>>10122
>Those are the kind of days Exodus 20:11 is talking about.
That's your premise, not evidence to support it.
>You have an incorrect teaching of what these words in question mean
Then explain why your beloved and perfect translation agrees with me? The word yom is translated as several different words in every single english translation. You do not have a logically consistent position. If the word yom must mean day, then your translation is wrong by your own standard. And Paul clearly states that God's "day" of rest is still happening in his time in Hebrews 4. We're still in the Lord's "day" 7 right now.
>My explanation already shows exactly how you can get from the geneologies of Genesis 5 and 11 through to Cyrus in 539 BC with no gaps.
But your explanation ignores the fact that you don't have any such genealogy. The same word is used for both son and descendant. Most of the lineage given it is unclear as to which meaning is intended.
>Not a single, solitary example.
Words used for yom in NASB:
afternoon* (1), age (8), age* (1), all (1), always* (14), amount* (2), battle (1), birthday* (1), Chronicles* (38), completely* (1), continually* (14), course* (1), daily (22), daily the days (1), day (1115), day of the days (1), day that the period (1), day's (6), day's every day (1), daylight* (1), days (635), days on the day (1), days to day (1), days you shall daily (1), days ago (1), days' (11), each (1), each day (4), entire (2), eternity (1), evening* (1), ever in your life* (1), every day (2), fate (1), first (5), forever* (11), forevermore* (1), full (5), full year (1), future* (1), holiday* (3), later* (2), length (1), life (12), life* (1), lifetime (2), lifetime* (1), live (1), long (2), long as i live (1), long* (11), midday* (1), now (5), older* (1), once (2), period (3), perpetually* (2), present (1), recently (1), reigns (1), ripe* (1), short-lived* (1), so long* (1), some time (1), survived* (2), time (45), time* (1), times* (2), today (172), today* (1), usual (1), vPost too long. Click here to view the full text.