>>28877
>Dörfenkrig
>Dorfkrig
The German word for war is der Krieg. Plural of das Dorf (village) would be die Dörfer. War of villages would be der Dörferkrieg. The word for engagement or battle is das Gefecht or (bigger) die Schlacht. Schlacht sounds more metal, as fechten means fencing and schlachten means slaughtering. There is also the word das Scharmützel, which means something smaller and more chaotic than a Gefecht, so something like skirmish in English. Since you are going for a somewhat chibi look, it makes sense to go with a somewhat chibi language. German grammar has a feature for making words cuter, like Tom -> Tommy in English, but with all the things:
der Hans -> der Hansi, das Hansili, das Hansilein, das Hänschen, das Hansileinchen, das Hansileinili
der Wald (wood) -> das Wäldchen
der Hund (dog) -> das Hündchen, das Hundilein
die Stadt (city) -> das Städtchen
das Dorf -> das Dörfchen
der Soldat -> das Soldatchen, das Soldatilein
der Panzer -> das Panzerchen, das Panzerlein
der Flieger (plane) -> das Fliegerli
der Hubschrauber (helicopter) -> das Hubschraubi
die Pistole -> das Pistölchen
das Messer (knife) -> das Messerchen
die Rakete (rocket) -> das Raketchen
die Truppe (troups) -> das Trüppchen
das Mordkommando -> das Mordkommandochen
der Knast (jail) -> das Knästchen
das Konzentrationslager -> das Konzentrationslagerchen
der Genozid -> das Genozidchen
der Keks (cookie) -> das Kekschen
die Leichen (the corpses) -> die Leichileinchen
das Massengrab -> das Massengräbchen