No.950514 [Last50 Posts]
A manga about a world where the sexual morals of men and women are reversed.
____________________________
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950521
>a world where the sexual morals of men and women are reversed.
Does that mean the men are courageous, reliable, gentlemanly, chivalrious, strong, selfless, stoic and the women are chaste, obedient, motherly, kind, compassionate, creative, loyal?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950617
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950631
>>950521
>expect thread of kooky lewd hijinks
>get shown reality again
th-thanks.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950971
Guess what just updated!
Where's anon and his leech skills when you need him?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950982
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951153
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951160
>>951153
Mah nigga. I was about to post my own manually stitched images.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951161
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951162
21-01
=1==========
<In this world, there are two kinds of people.
=2==========
[Those who enjoy themselves when losing their virginity.]
[Having the time of their lives while doing it.]
<This meat pole fills my heart too.
21-02
{HATSUTAIKEN} First Time
TN: don't know why they wrote it with normal human leters instead of moonrunes
<Despair, no matter what.
[And there are those who fumble their first time.]
[Bearing emotional wounds as a consequence.]
21-03
=1==========
<Uuuh... I was in the bath with a boy, we were about to do it...
=2==========
<But then I had to go and cum just from kissing him...
=3==========
>AAAAAAAAAAAAA
=4==========
[In Ichikawa's original world, ]
[it's said that some boys could fumble their first time by ejaculating just from kissing.]
=5==========
<To make things worse
<I came again as soon as he put it in...
21-04
=1==========
<He put it in, but I couldn't make a boy cum down there... Does that even count as losing my virginity?
[Also in Ichikawa's original world, if a man manages to put it in but can't come from being inside, he often finishes with a handjob.]
[However, somehow, in those cases it might not feel like he has truly lost his virginity.]
=2==========
>It's ok, it was your first time...
>That kind of thing happens.
<Next time you'll do it better!!
<AAAA! NOOO! SHUT! UP!
<Those words of comfort that followed were gut-wrenching!
=3==========
<Aw come on~~ When I do it by miself I can last a solid one minute no problem.
[Anything less than 10 minutes qualifies as premature ejaculation.]
21-05
<Ah... There's always the next time! Next time for sure I'm gonna make him come in me...
21-06
=1==========
>...oh well.
>Guess she still needs to heal the damage from messing up her first time.
=2==========
>Yo!
>Good morning everyone!
=3==========
>'sup Kawashima.
>You're in a good mood...
>fufufu... If you wanna know why...
=4==========
>I got my allowance today!
>Just from that?
>Just from that!
21-07
=3==========
>Which means
{に} grin
TN: sfx is too close to her speech, might need to be translated anyway
>We're gonna do it today!
=4==========
<Aah, that's what it is...
<She can do it right, must be good...
=5==========
<Just you wait,
<Next time for sure, I will...
21-09
=1==========
>I got some business I have to take care of today so I'm leaving.
>See ya!
=3==========
>Hey Kanzaki,
>Do you know what is it that Kawashima has to do?
>Don't know, don't care!
=4==========
>Do you think it might have something to do with Urisugi?
=5==========
>Wha-wha-wha-wha...?
>What are you saying? Do you have any evidence of it?
>I'm pretty sure she knows something, and she might be into it too...
21-10
=1==========
<I forgot, but Urisugi was hospitalized for the same reasons that I was...
<Maybe he was also transported into this world of reversed morals?
=2==========
>Spill it Kanzaki.
>What the hell do you know?
>Eh? S... see...
>That's... erm...
=3==========
>Well, it looks like
>I might need to go have a talk with Urisugi myself.
=4==========
>Eh?
>Really Ichikawa? With what you're packing I never thought you'd need to pay a boy to...
21-11
=1==========
>Kanzaki!
>You haven't accepted money to have sex with anyone, right!?
>What the... What are you talking about?
>Why on earth would anyone offer me money for that?
=3==========
<...oh yeah... that's right... We're in the world of reversed morals, so these girls are the ones who...
<So that's why Kawashima came up with the idea of taking a part-time job...
21-12
=1==========
>Ok, that's it!
>Now I'm really gonna have a talk with Urisugi too!
=3==========
>Wait, if Ichikawa is going to do it too...
>Then that means all three of us will have slept with the same man, I don't want...
<That can't be right...
>I'm not going to do anything, so don't worry about it!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951163
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951164
Do we have any volunteers to clean/redraw/typeset this one?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951166
>>951164
I said in the Kouya thread that I would help in any other projects, so I can work on this one if you guys are okay on that. I think there was also another guy.
As for Kouya, fixes for chapter 46 are on the way, don't worry about that.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951181
>>951166
Much appreciated.
Here's the post from our previous anon on the job:
>>>/animu/118443
If it helps the entire TWOMR chapter 19 and 20 work is "open source".
https://mega.nz/#F!1Z8XHaaY!emihxWukyIa0C0M2cs1WWQ
Also added the XCFs for those spreads, and a couple from the Neptunia thing to https://mega.nz/#F!RU8gjITa!pIpwX9I44yUTmwLZuUH1NQ
As far as specific suggestions, if you don't know what layers, layer masks, cloning, and selections can do, they are your core, but know what your chosen editor is capable of and be creative. Above all else, practice. I didn't learn anything overnight. Also be persistent. Harder edits will frustrate the hell out of you but trying hard enough usually will usually let you come up with something workable.
Also the thread linked in the banner >>>/animu/102556 has a bunch of useful links too.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951185
>>951166
Do make sure to check for what fonts have been used prior and what "standard" size is for consistency. Just saying, if they're not included/listed in the mega for the previous two chapters.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951186
>>951160
>>951161
>>951162
21-01 panel 1
<In this world, there are two kinds of people.
There are two kinds of people in this world.
21-01 panel 2
>[Those who enjoy themselves when losing their virginity.]
[Those who successfully enjoy losing their virginity]
>[Having the time of their lives while doing it.]
[and feel fulfilled from the bottom of their hearts.]
<This meat pole fills my heart too.
"Cum pump" was used for 肉スタンド in Chapter 10, so I'll reinsert (heh) it here.
This cum pump fills my heart too!
21-02
Reply to TN: Not worthy of a note or anything, but: the way "hatsutaiken" is written is a reference to ads for the horror videogame Siren, which featured a large middle letter; the catchphrase is identical too (pic related).
>[And there are those who fumble their first time.]
[And those who fumble their first time,]
21-03 panel 1
<Uuuh... I was in the bath with a boy, we were about to do it...
Uuuh... I was at my limit just being in the bath with a boy...
21-03 panel 2
<But then I had to go and cum just from kissing him...
On top of that, I came just from kissing him...
21-04 panel 1
>[Also in Ichikawa's original world, if a man manages to put it in but can't come from being inside, he often finishes with a handjob.]
[Also in Ichikawa's original world, if a man manages to put it in but can't cum and needs to finish with a handjob]
>[However, somehow, in those cases it might not feel like he has truly lost his virginity.]
[it's said he doesn't feel like he's truly lost his virginity.]
21-04 panel 3
>[Anything less than 10 minutes qualifies as premature ejaculation.]
十分 here means "completely", "totally".
[She is, without a doubt, a premature ejaculator.]
21-05
<Ah... There's always the next time! Next time for sure I'm gonna make him come in me...
Ah... There's always next time! Next time for sure I'm gonna make him cum in me...
21-06 panel 1
>Guess she still needs to heal the damage from messing up her first time.
Guess she's still healing from messing up her first time.
21-07 panel 4
<She can do it right, must be good...
She can do it right, good for her...
21-09 panel 5
>What are you saying? Do you have any evidence of it?
What're you saying? What? What proof do you have??
>I'm pretty sure she knows something, and she might be into it too...
Not only does she know something, she's involved in it too...
21-10 panel 1
<Maybe he was also transported into this world of reversed morals?
He must also have been transported into this morally reversed world...
21-11 panel 3
<So that's why Kawashima came up with the idea of taking a part-time job...
So that's why Kawashima suddenly started talking about part-time jobs...
21-12 panel 3
>Then that means all three of us will have slept with the same man, I don't want...
Apparently 竿姉妹 ("pole sisters") is slang meant to be the opposite of 穴兄弟 ("hole brothers").
So all three of us are gonna be pole sisters now...
<That can't be right...
That's kinda nasty...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951221
>>951186
>竿姉妹 ("pole sisters")
Fugg, I should have noticed.
It's nikubenki all over again. Back then I didn't make the connection between what the dictionary gave me and what the kanji read literally.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951227
>>950521
I don't like this post.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951368
I really wanted to have finished these by yesterday, or at least by today morning. But alas I couldn't fight my drowsiness and had a ton of work today.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951369
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951370
21-13
=2==========
>I was wondering when you would finally call out to me,
>Ichikawa-san from my world.
>...it's really you right?
=4==========
>I'll get straight to the point.
>I want to know
>What the hell has the other me been doing in our world?
21-14
=1==========
>The same thing I'm doing now.
>She's approached a perverted looking boy to have sex with.
TN: the fact that japanese doesn't make a distinction between plural and singular at all times helped set up this joke (was it one or multiple boys?) Unfortunately I have to pick one according to context presented ahead, and it kills the suspense a little bit.
=5==========
>I figured maybe she approached me first because she found out I was a pervert, you know?
>That's where I got the idea to do the same, and got in touch with Kawashima-san.
21-15
=1==========
>She approached yo...
>Did you two have sex?
>Yeah, lots of it!
>I'm really grateful to her for initiating me.
=2==========
>Wait!
{殺ス} Kill!
>There's no point in getting violent!
>I'm the one who was seduced, remember?
=3==========
>Besides, it's not like your other self
>has been doing it with everyone like a bitch, you know!
>From what I know, she's only done it with me so far.
21-16
=1==========
>You wish she would fall in love with you!
>Why would she go for someone so unpleasant?
>Are you trying to hurt my feelings!?
=2==========
>But, well... you know, there is another reason for that.
>It's because... when we did it for the first time...
=3==========
>Eh... erm...
>Ichikawa-san, I... I... I...
>This is my... f-first time...
>So...
21-17
=2==========
>I-i-it's gonna be alright.
>You can leave it all to me!
>UWAAAAAA... There really is an innocent virgin boy in his underwear right in front of me... Oh shit I'm gettin way too excited shit shit shit...
>But you don'tlook like you have it under control, do you!?
=3==========
>Eh? Wait a minute...
>Is this your first time too, Ichikawa-san?
>D-don't be silly!
>I have plenty experience!
21-18
=1==========
>Like this!
=2==========
>YEEESS!I'm finally gonna graduate from...
=4==========
>Ah...?
>Ow ow OWOWOUCH!
21-19
=2==========
<Uuh.. I'm so embarrassed... This is the end for me... I wanna die...
>Since only our minds really switched places with our other selves, we...
>See... erm... you know the pain a virgin girl feels from her first time, well that can put a stop to things.
=3==========
>Because of that trauma, she hasn't searched for another boy ever since.
>She said she wanted to practice with me first, before going...
>That's enough, I don't wanna hear anymore.
>I think I'm gonna puke.
21-20
=1==========
>One more thing.
>Please,
>stop going after Kawashima and Kanzaki.
=2==========
>I can't do that, can I?
>I feel like I've been given an opportunity, coming from the other side.
>It's already too late for me to go back on seducing them.
=3==========
>Once you have a taste of a body from the opposite sex,
>You can't stop.
=4==========
>Why you!
>So you've done it already then!!?
=5==========
>Well, yeah, with Ichikawa-san,
>From this world.
21-21
=1==========
<Sigh...
<She's brooding again.
=2==========
>Uhmmm...
>Look, I don't know how we're going to work it out from now on,
=3==========
>but I can tell you that when Ichikawa-san seduced me for the first time,
>I was so happy I could die.
=4==========
>That's because I've always admired you, Ichikawa-san.
>Bye.
21-22
>Why is he saying that for...
>That guy...
21-23
>Aah... I knew it,
>My other self is out there, up to no good... That's depressing.
>But even if you tell me that being a virgin is for losers, I still think that staying chaste is the way to go...
21-24
=3==========
>Wait a moment! Only our minds got swapped...
>So the other me, in my body, was a virgin still...
=4==========
>Does that mean that the body I'm currently in is...?
21-25
>AHAN!
21-26
>fu...
>fufufu...
{vertical text}
<It's as if it had always been all too familiar...
<Going in without resistance.
{Horizontal text}
<Partners
<Inner body occupation! Ichikawa Momona's longest night.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951371
Translation notes
This last page is a reference to the japanese suspense mystery movie "Partners: The Movie 2" (2010). Part of a movie trilogy based on the television series AIBOU: Tokyo Detective Duo ("Aibou" meaning "partners", "pals", "accomplices") which spawned two other movies, in 2008 and 2013. The tagline for "Partners: The Movie 2" can be roughly translated as "Police station occupation! The mission operative's longest night". The plot as described on IMDB is: Hostage cases are scarce. Even more scarce are they in Japan. Even further scarce are hostage cases in Japan where the confined are the police themselves. The head of the police and his officers are held in a conference room at the headquarters. The room is surrounded but the perpetrators and their motives are a mystery. The matter becomes even more surprising when the hostage taker is revealed as a former policeman.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951378
>>951368
>>951369
>>951370
This means reversed-world Ichikawa was so eager to fuck that she didn't even masturbate once before hitting on Urisugi.
21-13 panel 2
>I was wondering when you would finally call out to me,
I figured it was about time you'd want to talk to me.
>Ichikawa-san from my world
Ichikawa-san from my world,
>...it's really you right?
I presume?
21-13 panel 4
>I'll get straight to the point.
I'll get right to the point.
>I want to know
In our world...
>What the hell has the other me been doing in our world?
Just what has the other me been doing?
21-14 panel 1
>She's approached a perverted looking boy to have sex with.
Finding a perverted boy to have sex with.
21-14 panel 5
>I figured maybe she approached me first because she found out I was a pervert, you know?
I figure she approached me first because she knew I was a pervert, you know?
>That's where I got the idea to do the same, and got in touch with Kawashima-san.
That's why I got in touch with Kawashima-san, after all.
21-15 panel 1
>I'm really grateful to her for initiating me.
Thanks so much for getting me started.
21-15 panel 3
>has been doing it with everyone like a bitch, you know!
has been doing it with anyone like some slut, you know!
>From what I know, she's only done it with me so far.
As far as I know, she's only done it with me.
21-16 panel 1
>You wish she would fall in love with you!
Why is she in some lovey-dovey situation with you?!
>Why would she go for someone so unpleasant?
That's really nasty too, you know?
21-17 panel 1
>I-i-it's gonna be alright.
I-i-it's gonna be okay.
>You can leave it all to me!
L-l-leave it to me!
>But you don'tlook like you have it under control, do you!?
You don't look okay at all!!
21-17 panel 3
>I have plenty experience!
I have plenty of experience!
21-18 panel 1
>Like this!
Hup!
21-19 panel 2
>See... erm... you know the pain a virgin girl feels from her first time, well that can put a stop to things.
See... erm... the pain she felt as a virgin put a stop to the whole thing.
21-19 panel 3
>Because of that trauma, she hasn't searched for another boy ever since.
Because of that trauma, she didn't try to catch other boys
>She said she wanted to practice with me first, before going...
and kept practicing having sex wtih me instead....
>I think I'm gonna puke.
I'm gonna puke.
21-20 panel 2
>I can't do that, can I?
That's impossible.
>I feel like I've been given an opportunity, coming from the other side.
At this point, they're the ones demanding I do it with them.
>It's already too late for me to go back on seducing them.
I stopped asking long ago.
21-20 panel 4
>So you've done it already then!!?
You're the one who made them that way!!
21-20 panel 5
>Well, yeah, with Ichikawa-san,
You're the one who made me this way.
>From this world.
The you from this world.
21-21 panel 1
<She's brooding again.
That's some serious moping.
21-21 panel 2
>Look, I don't know how we're going to work it out from now on,
Look, I don't know if this is helps any,
21-21 panel 3
>but I can tell you that when Ichikawa-san seduced me for the first time,
but when Ichikawa-san seduced me for the first time,
21-22
>Why is he saying that for...
The hell's he saying...
21-23
>But even if you tell me that being a virgin is for losers, I still think that staying chaste is the way to go...
The only good news is that she calmed down after losing her virginity...
21-26
<It's as if it had always been all too familiar...
Like a familiar object used for many, many years...
<Going in without resistance.
it slipped right in...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951380
I should do some updates on the typesetting.
First, I remember having an image with most of the fonts used previously (I think I got it from the bunker), so there should be no problem in that part.
Second, how faithful should I be with the font used in titles? Is pic related okay?
Third, I noticed some pages have misalignment or some kind of warping in them, should I fix those too?
And last, I can't help too much with proofreading, ESL so I can't be of much help there.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951381
>>951380
>that last line
Holy shit, I'm actually retarded.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951389
>>951380
>Second, how faithful should I be with the font used in titles? Is pic related okay?
Looking at previous chapters, there seems to be a number of different fonts used to render the titles in English. Might be worth trying to check what those are, as well as if the Japanese titles had similar variety of font or not (and thus if there's any pattern to what the previous English titles have used). I guess the real concern is that it fits with what's established.
As to the example though: I kind of think a less "bubbly" font for the "Despair" line might work better as the Japanese script isn't especially thick, but definitely keep a handwritten look to it. I'd also say that you ought to try it as white with no stroke if you're going to be using shadowing around it to pop it from the background (that effectively gives it a light stroke on its own). At the same time, the shadowing feels a bit too thick in both cases: Notice how easily quickly it dissipates on the Japanese. Just my thoughts though.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951396
>>951389
Can you enphasize teh last T in "first" to make it more like hatsuTaiken?
Like, "firsT time", but not just capital and undercase, more like changing that letter's font size or something.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951409
>>951380
Thanks for the work, anon.
By the way, where did you learn moonrunes?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951463
>>951389
>>951396
I tried 2 versions and changed the font. Left one the T is a different size than the rest of the text, the one on the right the T is capitalized.
>>951409
I wish I knew, I'm just starting to learn Japanese.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951467
>>951378
Grammar mistake in my proofreading.
21-21 panel 2
>Look, I don't know if this is helps any,
Look, I don't know if this helps any,
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951480
>>951463
I like the first one better, it looks more like the raw text. Thanks man
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951499
Thank you anon for continuing this. That shocking momment where you learn you are not a virgin anymore.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951508
Here are the roughs for the first half. I'll keep working on the second half.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951510
>>951508
In page 11, the あ...ヤバ... translate to what the right? If so, should I keep it the way I did? Or should I make it look different like in the raws?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951511
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951516
>>951510
>In page 11, the あ...ヤバ... translate to what the right? If so, should I keep it the way I did? Or should I make it look different like in the raws?
Making it a bit different will give it a bit of flair, but it's not crucial. So either way is fine.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951538
>>951508
I still think the shadow on the Despair line is a bit much. Are you able to diffuse it some like the Japanese one is so it looks less "solid" as it moves away from the text?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951548
>>951510
One grammar fix on page 9, panel 3:
>Do you know what is it that Kawashima has to do?
Do you know what it is that Kawashima has to do?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951564
isn't this just the same as this?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951566
>>951564
Yes but from another perspective, and with less H
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951597
>>951564
Literally the same author and characters but different artist.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951606
>>951508
The box font, league gothic, looks rather squished from the sides as if it has a bad aspect ratio.
Also, what program are you using?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951644
>>951606
Maybe I should try changing the font? I have not messed with them apart from size and vertical spacing.
>>951538
Is this better?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951645
>>951606
Forgot to mention, I'm using Photoshop. Mainly because I'm used to it, perhaps other programs such as GIMP have better tools for typesetting?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951648
>>951644
>>951645
Well, it's less thick, but I'm still not sure it's creating a smoothly fading gradation.
Try this, since you're using photoshop: Set the foreground color to black, and then after selecting the text layer, open the option to add an outer glow. In the gradient option, select Foreground-to-Transparent from the options, adjust the size so it feels at how with how much the effect extends on the Japanese render, and diffuse the effect via the noise slider. Might take some playing around with Pic related as a quick sample (ignore the font).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951650
>>951648
Oh, and one more thing: First thing you should do in the outer glow options is set the blend mode to darken, or something of that nature. Program default is to use the effect to lighten (it is called a glow, after all), which obviously won't be useful when the point is to pop white text against a white background. Otherwise you wouldn't be able to see it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951666
>>951645
>gimp
>better
hehehehehehahahahahahahahaHAHAHAHAHA
no
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951668
>>951510
>9.png
You might want to try manually adjusting the second bubble's line in panel three, and see if redistributing the text looks better with the bubble's framing. Like:
>Do
>you know
>what it
>is that
>Kawashima
>has to
>do?
Just saying as sometimes adjusting the text frame width alone can't achieve the best results
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951788
>>951648
>>951668
I'm posting the changes on page 2 and 9, I also changed the narrator's font to Roboto. An example is shown in this page 2.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951790
And here are the roughs for page 13-25, I'm still cleaning the last page. I'm sorry for the delay.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951791
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951792
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951837
>>951791
For p21 panel 2:
>Look, I don't know if this is helps any,
Look, I don't know if this helps any,
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951847
>>951792
Ass is Life
s
s
i
s
L
i
f
e
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951849
>>951788
>title
Better, but still seems a little thick.
>pg 9 adjusted line
Seems a little top heavy in terms of the weight.
>>951790
>17
Again, I'd say to play with the formatting of some of the bubbles throughout the chapter, but especially the thoughts in panel 2 there. It feels really cramped to me. I don't know that the exact font or size you're using there is, and only have a basic estimate of the room to work with, so pic related might not be the best example, but some better vertical distribution might help with dealing with the horizontal space. Also, I think it needs some fixes with commas and spelling, though that could well be on the transcript.
You won't always be able to fit the framing of the bubbles as best you'd like, but do it where you can, or at least make it feel well balanced (and if extending past the bubble, stroke the text).
>>951791
>19
Break words at syllables if feasible. "Anymore." should become
>any-
>more.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951857
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951954
Alright! Page 26 was tedious to clean, but I finished with what I think is the final version. Only credits and maybe a TN note page are missing. I'm uploading the complete chapter.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951955
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951956
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951957
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951958
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951962
>>951954
>>951955
>>951956
>>951957
>>951958
Proofreader here, looks good. Regarding the credits page, since we've moved from /animu/, please change the proofreader credits from "/animu/" to "Anonymous" like everyone else.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951967
>>951957
>>951958
>21
>22
>26
Avoid ellipses having their own line.
Credit anoon for raws
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951986
>>951962
>>951967
Fixed the ellipses. Just these two pages and that should be it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951989
>>951956
>>951986
Although the line on 14f panel 1 is faithful to the original, would it be better to have Urisugi say
>Finding someone perverted to have sex with.
instead? Otherwise it sounds like Urisugi is finding boys to have sex with.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951990
>>951989
Could also make the first bubble something like "Similar to what I'm doing now." and maybe add a "she" to the start of the second bubble, to keep the context of being on the prowl without implying that either of them roll both ways. I suppose it comes down to which would be less deviation from the Japanese script though.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951992
>>951990
The raw is
>今のボクと同じだよ
>スケベそうな男子に声かけてエッチしてるよ
which 14f panel 1 accurately translates, so it's something the author assumed the reader would understand. It just sounds bad in English. Either >>951989 or >>951990 or something along those lines would clear it up.
In the end it's up to the typesetter to decide if it's worth bothering with.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951997
>>951990
>>951992
I decided to go with >>951989 I'm not a fan of rewriting, but maybe that's on the translator rather than on the typesetter.
I guess I should remove page 2 TN.
Is the credits page ok? I know that there's always a crop of the chapter in it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951998
>>951997
For a crop: it's up to you, but if you want suggestions, how about 14f panel 2? Ichikawa's face got a laugh out of me. Whatever works.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952014
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952020
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955856
where is the next transalation post?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.