No.949330 [Last50 Posts]
____________________________
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949332
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949334
I'm willing to help out in TL, Credits and other shit since one guy left. I can start on Friday with new a credits page.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949335
Chapter 54
Mo action, mo pages
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949336
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949337
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949338
54-01
=1==========
>She's coming!!
=2==========
>The distance is about 70 meters.
>A Dokkaku soldier can cover that in just 3 seconds.
>Who's she going to target!?
>Me!? No...
>Noh Ek!!
54-02
{Title} Poisoned Arrow
(I should stop being so lazy and start including edits for title pages too)
54-04
=1==========
>You little shit!!
54-07
=1==========
{バキ} crack
=3==========
>So this
>Is your "Wai"!!
54-08
=1==========
>GAAAA
=3==========
>GROWL
>GYAA!
=4==========
{バキ} crack
=5==========
>My radio!
54-12
=4==========
>Is this...!?
54-13
=3==========
>Oh...
>Crap...
>I got careless!!
54-14
=2==========
>Mihira!!
=3==========
>Stop!!
=4==========
>Y'ER DEAD!!
>You can't run away from me, pussycat!!
>UWAAA!!
{バキ} crack
54-15
=1==========
>Stop, you! Get back here!!
=2==========
>UWAA! {Handwritten} How abou YOU stop!
=6==========
>Humph
>Stupid guns, I didn't land a hit.
>I knew I should have gone with my bow and arrows.
54-16
=1==========
>If you knew that, then you shouldn't have come guns blazing like a total idiot!!
>But I was worried my bow wouldn't have enough range, you know.
=2==========
>Ek Chuah...
54-17
=1==========
>UWAAA
>Ek Chuah Ek Chuah!!
=3==========
>Shit...
>This took a turn for the worse...
=6==========
>Sniff sniff
>Is this...?
=7==========
>Ah... That's enough mourning.
=8==========
>Sorry I kept you waiting.
>Wait a minute, that was too fast!!
>No point in worrying over the dead too much, Yum Kimil comes for them all the same.
54-18
=1==========
>Ek Chuah is going back to the jungle's earth.
>It's going to give it a lot of vitality.
>Nothing was lost.
=2==========
>This arrow is poisoned, right?
=3==========
>What's the poison?
>Coral snake's.
>So a neurotoxin!
=4==========
>Dokkaku soldiers might have the endurance of a wild animal,
>but that snake
>can kill even those in just one bite!
=5==========
>However, the way I hit her in the forearm,
>might not be enough to stop her heart.
=6==========
>She was smart enough to figure our place of destination.
>If she gets in touch with their main force,
>then Houzan will withdraw to their base.
>I destroyed her radio.
>Although there's a chance she already made contact with them beforehand.
54-19
=1==========
>In... In any case
>we took a major hit losing Ek Chuah.
>There's no way we can carry on with our plan.
=2==========
>But if we waste this chance now
>then we might not have another one like it
=3==========
>in the futu... oi, Mikado?
>What? You got a stomachache or something?
{ハア} haa
=4==========
>I can tag in.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949387
>>949334
Typesetter here. I've got a few templates made for credits already at >>>/animu/17992 , though a main eye-catch image for this volume (8) hasn't been determined just yet. What's needed (for kouya anyhow) is redrawing and stitching two-page spreads. If you, or anyone else, is good at either/both, the help would be appreciated, as while I could (and probably should) learn to myself, I don't want to be either holding up releases or putting out subpar stuff while trying to get a feel for how to do so.
Still double-checking the roughs for chapter 43 before I post them for QA. Looking forward, chapter 44 seems like it only needs stitching on these paired pages here. Title page doesn't seem to need a redraw for once, as the background the name is laid over is solid black for the vicinity.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949389
>>949387
>>949334
Should say that's not to dissuade you from helping where you think you can either, just that that's the hole that's currently needing filling in.
I see crossboard linking doesn't seem to be working as I thought it would.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949393
>>949387
Here you go, I've been helping recently with some other fixes. If there is any way I can help in typesetting other projects, I wouldn't mind giving it a try.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949395
>>949393
Slight misalignment.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949400
>>949335
>>949336
>>949337
>>949338
Having super senses just means Mikado gets scared of Tigi-Tigil sooner.
54-01 panel 1
>She's coming!!
Here she comes!!
54-01 panel 2
>The distance is about 70 meters.
She's about 70 meters away.
54-04
>You little shit!!
Insolent little shit!!
54-08 panel 5
>My radio!
Tch! My radio!
54-13 panel 3
>Crap...
Dammit...
54-14 panel 4
>Y'ER DEAD!!
YER DEAD!!
>You can't run away from me, pussycat!!
Quit running, you pussy bitch!!
54-15 panel 2
>UWAA! {Handwritten} How abou YOU stop!
UWAA! {Handwritten} How about YOU stop!
54-16 panel 1
>If you knew that, then you shouldn't have come guns blazing like a total idiot!!
Then don't go in guns blazing like a total idiot!!
54-18 panel 1'
>Ek Chuah is going back to the jungle's earth.
Ek Chuah is returning to the jungle's earth,
>It's going to give it a lot of vitality.
and will become the source of much life.
54-18 panel 5
>However, the way I hit her in the forearm,
However, I hit her in the forearm.
>might not be enough to stop her heart.
Can't expect it to stop her heart...
54-18 panel 6
>She was smart enough to figure our place of destination.
She figured out where we're headed.
54-19 panel 2
>But if we waste this chance now
But if we let this chance go
>then we might not have another one like it
we'll end up on the defensive!
54-19 panel 3
>in the futu... oi, Mikado?
...um, Mikado?
>What? You got a stomachache or something?
You got a stomachache or something?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949417
>>949393
>>949395
Looks good, thanks.
>If there is any way I can help in typesetting other projects, I wouldn't mind giving it a try.
The guy who left was apparently a typesetter for The World of Moral Reversal, and was helping on the side with this. If/when that resumes (from the sound of things, it's been an issue of waiting for more raw chapters to be released/scanned/uploaded, but I haven't directly followed it), that effort will probably need a replacement to continue. Just an idea of what to look for, and maybe give >>949301 a reply and let them know there's someone already here willing?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949419
>>949417
>waiting for more raw chapters to be released
That is correct. New chapters can be viewed for free on https://www.comic-valkyrie.com/teisou/
I check it every now and then, and I'm sure other anons do too.
And thanks to all the anons who help (and have helped us in the past). /animu/ scans couldn't go on without your efforts.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949446
Roughs for Chapter 43. The volume cover and table of contents will be included in the eventual zip. Not sure what you guys want to do with the blank pages mixed in around those when the time comes to upload to mega. Anyhow, I'm going to start here from the first page of the chapter, being that the aforementioned needed absolutely no work from me (except jpeg-ing the cover).
>p_005
Chapter title rendered as a main title and “English Furigana” to catch both interpretations being applicable.
>p_008
“Yes!” being Gen’s response to being commanded to go faster sounds awkward. I'd think that “Sure!” or “Alright!” would be more appropriate. “Complaining” replaced with “whining” in Makura's response to better work with the available space and frame. “Please watch out behind you” sounds more like Gen’s the one watching her back; “Please bear in mind who’s behind you” seems a bit better to me as it’s him trying (and failing) to avoid back-blast, but I’m not entirely certain if that’s valid to the Japanese line.
>p_009
Added an “it” to Makura’s observation to better work with the size of the bubble.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949447
>>949446
>p_010-011
Replaced a “y” in “NO WAAAAAAY!!!” with another “a”. Far as I know, even when it’s effectively just used to make a vowel be pronounced in its hard form, you wouldn’t use another Y to stretch the noise. I could be wrong though.
>p_012
Second panel. “also another” feels redundant. Doing some looking, dolphin noises do have actual terms applied to them: whistles, chirps, screams, etc. Being that this noise looks to be repeated twice quickly, I’ve gone with “chirp”, but maybe “squeak” might be more accessible? Point being, it seems like it should have some onomatopoeia that works for it.
>p_014
“Enhanced dynamic visual acuity” sounds a bit off. Would “dynamically enhanced visual acuity” still be accurate to the Japanese? “Both with” works better with the way the text visually flows than just “with”. “Even though” substituted for “although” in panel 2.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949449
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949450
>>949449
>p_021
“His target is” works better with the bubble than “He’s targeting”. I'd suspect it doesn't quite sync with the tense or whatever used in Japanese though, even if the end result is the same (Mikado discovering Majira's been after Hijikata). Your call.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949451
>>949446
>Not sure what you guys want to do with the blank pages mixed in around those when the time comes to upload to mega
We always included them.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949453
>>949450
>p_027
“This whole time” works better with the bubble than “all along”.
Will be back later this evening/night with a rough of the translation notes page for the chapter. Also thinking of using part of the panel from p_008 with Makura firing that rifle with pic related as a credit’s page joke.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949461
>>949417
I'll also try to help in other projects.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949466
Almost all changes work very well, no complaints here. Except with:
>>949447
>“Enhanced dynamic visual acuity” sounds a bit off. Would “dynamically enhanced visual acuity” still be accurate to the Japanese?
In this case, it should be the former, “Enhanced dynamic visual acuity”, as "dynamic visual acuity" is the object altered by the verb "enhanced", changing would turn "dynamic" into an adverb.
The choice for credits page looks good too.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949565
Sorry for the wait; was busy trying to archive some things in relation to /v/ earlier. Anon that's been managing resources for the Vita threads is leaving for the webring, and gave a warning he's not sure he won't do anything "rash" with content he's made and hosted for a place he no longer wants to be part of.
Translation notes page took a while. Font I'm using does not like oddly written letters (the "ō" in Bōnenkai defaults to myriad when I try to copy the word in with Anime Ace). Is "bonenkai" (as the transcript uses for page text on p_010-011) an acceptable way to render it, or should it really be "bounenkai" (as a lookup of the kanji in the translation note suggests as a proper alternate to using the ō)? Thinking I ought to keep things consistent, which will probably mean editing either the notes or the chapter page its used on (and in the exclamation gets a bit harder to work with; not big on breaking a single word more than once).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949568
>>949565
Bonenkai is fine. It wouldn't be the first time "ou" is simplified to "o", both in this series and many others. Mikado's given name, Shuhei, should be written Shuuhei, or Shūhei, if we were to be strict about the phonetics. But previous groups used the simplified version and we just went with it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949569
>>949568
Alright, I'll adjust the notes page real quick then.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949570
>>949569
Corrected a few spelling errors as well. If the note for the chapter title seems fine, I'll go ahead and get it all zipped, uploaded, and dump the link here.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949574
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949575
>>949574
my gif turned into a jpg
dammit
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949578
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949583
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949589
Quick question: Has this particular font been used in the Japanese raws previously? Wondering if there's an existing "equivalency" I need to look back through the English chapters and try to figure out what Sparrow might have used prior, or if this is grounds for finding a new font that carries the tone.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949652
>>>/animu/113586
Regarding the line
>Did the avatar effect did this to him!?
Should probably be translated as
>Did the proteus effect do this to him!?
Just for reference if it comes up again.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949662
>>949652
Maybe, but I'm not too keen on it.
The first time it showed up I did find a reference to Proteus Effect (searching for "avatar effect meaning" brings that up), but since it happened in an explanation about their transformation (and Proteus Effect is about change in behaviour) I brushed it off. And went with the literal translation instead.
>アーヴァタール
>Avatar
Even now, I'd still argue the literal translation is better. This is the first time (that I can remember) that Avatar effect was brought up specifically to talk about their behaviour. So far it has related more to their appearances, and since each Dokkaku soldier is an avatar of their chinese zodiac sign, I think it's a better therm overall.
But who knows, it might feature in a TN page in the future.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949663
>>949589
Not exactly the same font, but here's an example of "narrator" text that showed up before, and how it was translated.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949672
>>949663
What about with the fight with Vikirala (or however his name was spelled)? Didn't that have some book quotes strewn around it?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949673
>>949672
The book quotes appear to use the same font as >>949663 .
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949674
>>949672
>>949673
Here's the translated version.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949677
>>949662
I'd argue that the "avatar effect" is probably just what the "proteus effect" is called in japan. Further, what is described is that a change in appearance and disconnect from body is what changes the behavior. Which makes sense in context.
You do what you feel is best. I was just trying to be helpful
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949687
>>949677
Like >>949662 says, a TN page sounds like a good way to deal with this, maybe insert a bit in the next relevant chapter.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949699
>>949673
>>949674
Seems like Wild Words was the font used there, so at least it's identifiable, to me anyhow. But as I see it, it's a font that isn't as readily distinguishable from the standard Anime Ace being used. There's a clear difference between the quote/narration font and the "typed" font being used for most of the text throughout the past chapters (and later in this one), and that's a factor I'd think ought to be considered with the English render, at least for lengthy quotes. Being that this set of text is apparently from a travel journal, I'd kind of imagine it being originally handwritten or printed with a typewriter in the field (assuming it wasn't from a year when laptops were already prevalent), but that's just me.
Using this panel to play around with some fonts I've got for the time being that might bring out either quality, as well as how it would look in Wild Words. I'm rather partial to how Bradley Hand and Bohemian Typewriter look, but I might as well see what others think, and if there's a possibly better (free) font someone knows, I can give it a try as well.
Second time trying to post this. Server seems fucky tonight.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949718
>>949674
>>949673
Good call.
>>949677
Thanks a lot for the reference, I had completely forgotten about it until you mentioned it. I'm not dismissing it entirelly, it will be brought up again for sure, then we can add it in. This is exactly the kind of trivia I like to add in those TN pages.
>>949699
Bohemian typewriter for me.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949725
>>949718
>Bohemian typewriter for me.
Alright, will adjust things to that then.
Got most of the base typesetting done tonight, but it's not being as easy a chapter to work with, especially as font size seems to be all over the place on the raws (I want to say the Mexicans in particular are prone to having a normal speaking voice that feels louder). But also this line from the transcript if being a right pain in the ass to work with:
>I believe a settlement will be difficult, no matter how much you talk or try to buy it from them.
Going off standard font size of 4 pt, it just doesn't fit in the bubble, even trying to use synonyms that are easier to work with, and while I can kind of fit some in the prior bubble, unlike the previous time I had to, there's not really a clear "clause" for it break on. Out of curiosity, is the Japanese line saying that entire line directly, or is it shorter and added context was deemed necessary?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949726
>>949725
It's one of those cases when japanese can be more compact than it's english couterpart.
I don't mind rewording it to fit better, like dropping "I'd think that" for example. How about:
>The Lacandon homeland... and holy site.
>A settlement will be tough, either through talking or bribing.
But I'm gonna wait for the proofreader to give his oppinion on this as well.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949736
>>949725
>>949726
The adjustments in >>949726 are good, IMO. If it needs to be smaller, we can tweak the sentence grammar and get:
Neither discussions nor bribes are likely to work.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949752
>>949726
>>949736
Just to double check, is Mikado talking "settlement" as in finding some mutual agreement for Gen's men to be on the Lacandon land in general, or rights to land to set up an actual settlement there for their workers to camp in while they snoop around for oil? I suppose either way, it'd probably come down to the same thing in the end if he gets his way, but it can impact possible wording (IE: "reaching a settlement" has a different meaning between the two).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949756
>>949752
>mutual agreement
this
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949831
>>949400
>>949338
Japanese sometimes doesn't use subjects, leaving them implied. That created a confusion on Tigi-Tigil's line.
54-19
=4==========
>I can tag in.
You have a replacement
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949834
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949835
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949836
54-20
=1==========
>Who's that? Do you know her?
>...yeah
=2==========
>There's something funny about you.
>You're like a Dokkaku soldier, but not really...
>Are you an enemy or an ally?
=3==========
>The one thing I want the most right now is that she doesn't become our enemy!
>I'm not asking for your opinion!
>I want a straight answer!
=4==========
>I'm an enemy of the Dokkaku soldiers.
=5==========
>And I'll do everything I can to bury them all.
TN: padded this one a little to help fill it's bubble without having to repeat "Dokkaku soldier"
=6==========
>You know that sorta applies to Mikado too, and I can't let you do that, little girl.
=7==========
>I'll kill him on another occasion,
>given the current situation, I'm ready to make that compromise.
54-21
=1==========
>What did you mean by "replacement"?
=2==========
>I saw what happened.
>Losing that beast you were controlling got you guys in a pinch, right?
>But there is another one that could replace it.
>I mean,
=3==========
>She's running away right now.
=7==========
>Mihira has gone to meet their main forces...
>What if we captured her instead of killing her!!?
>Can we do it!? Right now, she...
54-22
>Fuck... My arm is numb up to my shoulder...
{ハア} haa
[Instead of causing local pain or swelling, neurotoxins have a different set of remarkable symptoms. ]
[First the patient becomes drowsy, feeling nauseous and weakened. As the symptoms progress, speech and walking become more difficult, leading to total paralysis of voluntary muscles, the patient colapses with labored breathing. ]
[At last, it culminates in death by respiratory arrest. ]
>But, it looks like it stopped there...
>If it's a neurotoxin, I can recover from it after some time...
54-23
=2==========
>Kumbhira is here!!
=5==========
>He's not firing his gun?
54-24
=2==========
>What!? {Handwritten} a kangaroo kick?
=3==========
{ぐわ} Gwa!
=4==========
{ガアア} Gaah
54-26
=2==========
>Ha haa...
>That's... a sorry attempt... at pinning me down...
=4==========
>Are you trying to capture me alive
=5==========
>to get some kind of information from me!?
{ぐは} Gah
54-27
>I was going easy on you!!
>Wanna know why I gave you so much leeway!!?
54-28
>Because of that face!!!
>And that body!!!
54-29
=1==========
>How much longer are you going to keep that form of yours!!?
=2==========
>Inside, you're the same as us,
>Just a wild animal!!!
54-30
>Now... Be honest with me!!
{ハア} haa
{ハアー} haaa
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949837
>>949831
This is me, the TL, btw.
My internet got fucked right after posting that.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949842
>>949834
>>949835
>>949836
You and me, baby, ain't nothing but mammals
So, let's do it like they do on the Discovery Channel
54-20 panel 6
>You know that sorta applies to Mikado too, and I can't let you do that, little girl.
I can't let you do anything to Mikado right now, little girl.
54-20 panel 7
>I'll kill him on another occasion,
The order in which I kill them
>given the current situation, I'm ready to make that compromise.
can change based on the situation and negotiation.
54-21 panel 2
>But there is another one that could replace it.
But you've got a replacement.
54-22
>[First the patient becomes drowsy, feeling nauseous and weakened. As the symptoms progress, speech and walking become more difficult, leading to total paralysis of voluntary muscles, the patient colapses with labored breathing. ]
[First the patient becomes drowsy, feeling nauseous and weak. As the symptoms progress, speech and movement become more difficult, leading to total paralysis of voluntary muscles; the patient collapses with labored breathing.]
>But, it looks like it stopped there...
But if I can stop it there...
>If it's a neurotoxin, I can recover from it after some time...
I can recover from a neurotoxin over time...
54-26 panel 2
>That's... a sorry attempt... at pinning me down...
A joint lock... what a sorry attack...
54-26 panel 5
>to get some kind of information from me!?
to get information out of me!?
54-27
>I was going easy on you!!
You're really looking down on me!!
>Wanna know why I gave you so much leeway!!?
Do you think you have that luxury!!?
54-28
>Because of that face!!!
What's with that face!!?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949951
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949952
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949953
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949955
55-01
>Do you wanna eat a piece of me!!?
>Because I sure want to eat you!!!
55-02
>We're not wild animals!!!
>Dokkaku soldiers are humans!!!
{Title} Mejū
55-03
=1==========
>Humans... are cattle!!
=2==========
>C... cattle!?
=3==========
>Most people have weak minds and bodies.
>They cannot bear the weight of freedom.
>That's why
>they cannot live unless they let themselves become domesticated.
55-04
=1&2==========
>Their food,
>safety,
>information,
>amusement,
>values,
>standards...
=3==========
>They're mere cattle, kept numb to be given to us!!!
=4&5&6==========
>To me, humans are originally neotenic.
{Upper left skull} Chimpanzee fetus
{酷似} similarity
{Lower left} Chimpanzee skull
{Lower right} Himan skull
>And the Dokkaku virus is just like a mitochondria,
>an organelle prepared especially for humans!!
55-05&06
>8 billion immature organisms, flooding the earth.
>Their numbers need to be culled.
>We must solve the riddle of the maturing human race...
>And we Dokkaku soldiers are an attempt at that!!!
55-07
>Oh no...
55-08
{ゴボ} bleurgh
>Look what I caught!!
{ハア} haa
{ア...ガ..} Ah... Gah...
55-09
=3==========
>Did you just wet yourself!? You're such a hopeless child!!
=4==========
>Hey, did you know?
>When leopards and jaguars kill their prey,
=5==========
>This is how they do it!!
=6==========
{グウッ} guh-mmph
55-10
{ンフウ} hmmph
{フウッ} phhh
{フッ} phh
{グウウッ} gghhh
{ン..ン...} hm... hmm
55-11
=1&2==========
{ハアッ} haa!
{ンッフフフフ} hmm fufufufu
=3==========
>Oh no, I'm not going to kill you so quickly...
>I'll do it little...
>by little.
55-12
=1==========
{ぐわあ} GWAA!!
=5==========
>Aaahh...
>Your flesh tastes
>sooo goood...
55-13
<Your blood, your flesh, your DNA
<Give me it all!!!
55-14
=1==========
>Well... Where should I savour you next?
=2==========
>Oh yeah! I could tell you professor Akashi's whereabouts.
>That should give you a little comfort,
>in your final moments.
=3==========
>I can... tell you something...
>much better...
=4==========
>Bleeding... and pissing...
>are great...
=5==========
>For hiding the smell of an ambush!!
55-16
=1==========
{ガアア} Gaaah!!
=2==========
>What a... cheap trick!!
=4==========
>This is too flexible!!
>Can't cut it with one hand!!
55-19
=1==========
{オ...ゴアア...} Oh... goaah...
=2==========
>I got in!!*
=3==========
>Impertinent boy!!
*Is he bragging? Did he get it in? That was sex right? Sex is when you pee inside the woman, so it must have been sex...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949957
Almost forgot the
Translation Notes
Mejū: This is the title of a movie that came out in 1960, about a female policewoman who infiltrates a drug gang seeking revenge for the death of her father. The connection here is that the kanji in this title means "female monster".
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949959
>>949955
I just wrote that, made those pics, and read them at least 3 times in the process, and now I see some things I want to correct? Thanks, brain.
55-04
=3==========
>They're mere cattle, kept numb to be given to us!!!
Are handed down to us to keep us as numb cattle!!!
=4&5&6==========
>To me, humans are originally neotenic.
To me, humans are neotenic in principle.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.949985
>>949951
>>949952
>>949953
>>949955
>>949959
Today, Mihira espouses NPC theory.
55-01
>Do you wanna eat a piece of me!!?
You want to eat me, don't you!!?
55-03 panel 1
{ハアーッ} hahh
55-03 panel 3
>Most people have weak minds and bodies.
The minds and bodies of most humans are so weak that
>They cannot bear the weight of freedom.
they cannot bear the weight of freedom.
55-04 panel 1&2
{Sign all the way to the right} We recommend you stop thinking!
{Large part in the center sign, separated by the strap} Weekly Masses Comic CHIMP
{Small text covered by strap} Violence, Eroticism, Moe
{Box in the upper left} Vulgar comfort
{Box in the lower left} Bravery and spirit are given to you
{Spiky box} Full of pre-established harmony!
>standards...
Adjusted for the next bubble
standards,
This bubble comes after "standards,"
decision-making...
55-04 panel 3
>Are handed down to us to keep us as numb cattle!!!
"From the things given to them, (与えられることに) [they are] paralyzed cattle!!! (麻痺した家畜…!!!)"
They're cattle, numbed by everything they're given!!!
555-04 panel 4&5&6
>And the Dokkaku virus is just like a mitochondria,
And the Dokkaku virus is just like mitochondria,
55-05&06
>8 billion immature organisms, flooding the earth.
7 billion immature organisms, flooding the earth.
>We must solve the riddle of the maturing human race...
We must solve the riddle of how to mature the human race...
>And we Dokkaku soldiers are an attempt at that!!!
We Dokkaku soldiers are that attempt!!!
55-09 panel 3
>Did you just wet yourself!? You're such a hopeless child!!
Not sure if this falls under the "inside a bubble" translation of sounds and effects we've been doing. Adding it in just in case.
AHAHAHAHA! Did you just wet yourself!? You're such a hopeless child!!
55-13
<Give me it all!!!
Give me all of it!!!
55-14 panel 1
>Well... Where should I savour you next?
Now then... where do you want me to taste you next?
55-14 panel 2
>Oh yeah! I could tell you professor Akashi's whereabouts.
Oh yes. If you tell me where Professor Akashi is,
>That should give you a little comfort,
I might choose to kill you
>in your final moments.
a little less painfully...
55-19 panel 2
>I got in!!*
Heh. In this case I think he means he "got inside" her guard and landed a solid hit. (Although the following pages may change that.)
A clean hit!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950000
>>949985
>Not sure if this falls under the "inside a bubble" translation of sounds and effects we've been doing. Adding it in just in case.
more like me overlooking it entirely. Sorry about that.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950006
>>950000 (Gazed upon)
Very nice.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950062
Apologies for the wait on the roughs.
>General
I just want to confirm, you guys want to spell “Gomes” as that, instead of “Gomez”? Not the most familiar with Spanish, especially if the former is “proper” to Mexico, but wanted to double check. Could be even more variant spellings, I don't know.
>p_029-033
Should each box here be given its own quotations, or can one set bleed between two overlapping ones/the same sentence?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950063
>>950062
>p_034
Is that "tha's" supposed to be an accent from Gomes, or just an effect of having a cigarette in his mouth? If the former, it might be wise to make sure it carries through to other cases where it would show up.
>p_037
“Crawl” replaced with “slither”. I suppose snakes do crawl in essence, but slither is the term more associated with how they move. Second use of “shoes” replaced with “footwear”; seemed slightly repetitive, but up to you how broad it's able to be.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950064
>>950063
>p_039
“Came clear” vs “came clean”?
>p_042
“What’s the matter” works better with the bubble than “What happened?” A “That” added to the bottom bubble in panel 3 for similar reasons.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950065
>>950064
>p_043
Pedro and Gomes speaking in a louder than average voice throughout the page. Trying to reflect that makes it a bit cramped at times.
>p_047
“this thing” works better with the second bubble in panel 2 than just "this".
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950066
>>950065
>p_052
“Picking them off, one after another” would help fill out the second bubble in panel 1, but I’m not sure if the Japanese script is implicit about it being individual (and likely stealthy) attacks.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950067
>>950066
>p_056
Not so much a problem, but where was this “rival company” mentioned previously, if at all? Did he ever say in a prior chapter that I'm forgetting, or should it be implied that he brought it up on the helicopter ride to the hotel? Been trying to figure out what led Mikado to ask that.
>p_057
“A pact called “Cherubim” has been formed by these four financial giants” fits the space much better than “These four financial giants formed a pact called "Cherubim.”
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950068
>>950067
>Notes
Fixed a few typos, rearranged a few sentences for better flow, and found a map to fill out the right column of the first page better.
Also, to >>949393 >>949395 , are you fine with being credited as Anonymous for your contributions with the stitches and redraws?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950069
>>950068
Anonymous is fine.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950071
>>950069
Alright. Just wanted to make sure.
Work for next chapter:
>p_060-061
Title (specifically the kanji; "ACT45 : " can stay as it is) on p_060 needs to be cleared and the background it’s over redrawn. Both pages need stitching.
>p_068-069
Stitching.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950073
>>950062
>>950063
>>950064
>>950065
>>950066
>>950067
>>950068
General: I think we stuck with "Gomes" so if you see him called "Gomez" later, it's a typo and should be switched back to "s".
p_029-033: I think standard book-writing procedure for a long broken-up quote is to only use opening quotes for every new paragraph. However, that might look weird in manga. The method currently shown, where solitary bubbles and merged bubbles are given one set of quotes each, looks pretty good to me.
p_034: "tha" was likely done by mistake (it's a typo). Keeping it as a cigarette mumble is cool though, assuming readers get it.
p_036 panel 3: "poullute" to "pollute"
p_039: "came clean" seems to be more popular for the meaning of "revealing all", so I'd say go for that one.
p_056: The "rival of your company" is meant to refer to Godai and Zombist working for "someone else"; the original mentioned Godai and Zombist "being headhunted" (ヘッドハントされてしまった), which tipped Mikado off. Hijikata is characteristically roundabout, never mentioning another company directly, hence "someone else".
If you'd prefer to keep the headhunting corporate lingo, and since Hijikata mentions the Cherubim group on the very next page anyway, something like
Professor Godai and Zombist were headhunted by a different group.
would work.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950074
>>950073
Also, just in case someone takes the "cool" bit badly: Gomes talks very casually- in that panel, he says "あの声かい"? and "ありゃあ", very casual terms- so a slurred "tha" would be a cool way of indicating that.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950076
>>950073
>>950074
>Gomes
Alright, just wanted to be sure. I'm guessing either would probably look about the same written in Japanese.
>"tha" was likely done by mistake (it's a typo). Keeping it as a cigarette mumble is cool though, assuming readers get it.
I guess I'll keep it then. Is the rest of the Japanese script for him throughout the chapter like that though, or just that panel? Wondering if it should to be reflected further in his speech as characterization given that's an establishing panel, or if he was just "in the moment".
>panel 3: "poullute" to "pollute"
Fixed. Was probably from when I trying to get that line to fit better.
>The "rival of your company" is meant to refer to Godai and Zombist working for "someone else"; the original mentioned Godai and Zombist "being headhunted" (ヘッドハントされてしまった), which tipped Mikado off. Hijikata is characteristically roundabout, never mentioning another company directly, hence "someone else".
Ah. I guess I should have inferred that much. And it makes sense he assumes (rightly) that Mikado knows a businessman will still be talking business.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950077
>>950076
Actually, looking at more than just the bubble on the second now, him saying "group" twice in the same panel feels a bit repetitive, in a way that "someone else" didn't. I'd wonder if "establishment" or "firm" could work, or if that goes a bit too far into actually being specific compared to how he's speaking.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950080
>>950076
>>950077
Perhaps "party" ("...headhunted by another party"), but "establishment" works too since that's vague enough to describe Cherubim. "Firm" might be too corporation-specific for what is apparently a secret multinational organization.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950081
>>950076
Forgot to mention: pretty sure Gomes does talk casually by default, but a lot of his remaining speech is rather intense (angry, determined, scared, etc.) so it doesn't really show up much.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950084
>>950081
>Perhaps "party" ("...headhunted by another party"), but "establishment" works too since that's vague enough to describe Cherubim. "Firm" might be too corporation-specific for what is apparently a secret multinational organization.
I like establishment because it's open ended but can still be read "business" into on the listener's (reader's) end.
>a lot of his remaining speech is rather intense (angry, determined, scared, etc.) so it doesn't really show up much.
Good point. Still might be something to consider looking over for the scripts for subsequent chapters he's in, assuming you don't mean every other time he appears he's unable to sound as relaxed, and not just in this chapter.
Worth adding a brief note to the p_034 that it's not a typo? Or do you think it sounds fitting enough that the reader won't think that?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950086
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950087
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950088
55-20
=1&2&3==========
>She's different from the Dokkaku soldiers I've met before!
>Her body is incredibly flexible!
=4==========
>It gives her shock absorption!!
>I can't hold her in an arm-lock either!!
55-21
>She'll come from above!!
55-22
>NUOOO!!
55-24
=1==========
>GAAAA
=4==========
>GAAAA
55-25
=1==========
>Gah...
=3==========
>Got her carotid artery!!
=4==========
>GAAAA
55-26
=1==========
>SHAAAA
TN: I'm almost sure this is a "hiss", I'll leave it up to anons to decide which to use.
=3==========
>This is bad!!
>Get away, Tigi-Tigil!!
55-27
=1==========
>Kyaa!
55-28
>Gargl...
55-29
=1==========
{はあ and はァ} haa
>We...
>...did it...
>What's with this woman...?
=2==========
>Victory through our combined efforts!!
>You didn't do anything!!
=3==========
>But I guess I shouldn't say that...
=4==========
>Nothing I could do, after all I can't keep up with your speed.
>But nevermind that...
=5==========
>The rain god Chaac smiles upon us.
>A squall is coming!
55-30
>It will erase our scent trail,
>And keep Zombist stranded!
>Shuhei,
>I made you a koteka.
>Put it on.
>I... I don't think that's...
>You don'tget to refuse!!
>Now!!
55-31&32
>That looks like a castle!!
>I see...
>They left that seiba tree and used it as a central pillar as it is.
>Makes sense, considering who did it.
>It's so like Houzan.
55-33
>Let's go!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950089
>>950084
I don't think a TN is necessary just for that.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950090
Translation Notes
Koteka: The koteka, horim, or penis gourd is a penis sheath traditionally worn by native male inhabitants of some (mainly highland) ethnic groups in New Guinea to cover their genitals. They are normally made from a dried-out gourd, Lagenaria siceraria, although other species, such as Nepenthes mirabilis, are also used. They are held in place by a small loop of fiber attached to the base of the koteka and placed around the scrotum. There is a secondary loop placed around the chest or abdomen and attached to the main body of the koteka. Men choose kotekas similar to ones worn by other men in their cultural group. For example, Yali men favour a long, thin koteka, which helps hold up the multiple rattan hoops worn around their waist. Men from Tiom wear a double gourd, held up with a strip of cloth, and use the space between the two gourds for carrying small items such as money and tobacco.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950092
Everything seems good to me. Including three changes. Nice!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950094
>>950092
>>950089
Alright, guess I'll go ahead and zip it and mega it then.
https://mega.nz/#!ZN1V2aLI!RUr8Wo8heb9Bd-TkIC898oCFiCEULFrxoBZ9H-zfMPQ
>>950090
I feel like I've seen that used for a gag before. Hatarakanai Futari, I think? How prevalently known about is that in Japan? Just seems kind of odd considering it stems from New Guinea of all places. Or do they have a fair bit of contact?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950096
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950106
Vol 9 Omake 01
{Page top} Dokkaku Soldier ー Indra
TN: In this case his japanese name pretty much matches the romanized version, インダラ (lit. Indara), so I'm not leaving a japanese pronunciation.
{Title} Indra and how to depict a horse.
TN: Lit. "Indra and horse-feeling." In this case "feeling" refers on how to transmit the essence or the general feeling of something.
Now that ten years have passed, I've begun to feel dissatisfied with the design of some Dokkaku soldiers. I'm starting to see some flaws in them. Among them, only Indra still feels somewhat convincing to me.
Some people might think that something like a horse-man can't be threatening. But the wild Przewalski's horse (mongolian horse) is considerably aggressive. Zebras are even more so, being capable of killing lions with their bite. Giraffes are also known for killing lions with their kicks, and antelopes can stab them to death. I want to know who came up with this fantasy that herbivores are docile creatures.
I took my wife to Mongolia some time ago, we stayed in those grass-covered plains for a week, set on horse riding to our hearts content. We slept in our tent every night, watched the horizon and the starry sky, ate sheep in our three meals every day, sometimes wild marmot too, argued with some local bokudou (TN: someone who tends pastures and livestock, I'm not sure wether to use an english translation here), and learned how to kill and butcher a sheep. Feeling those experiences over and over again in my own skin made me feel connected to these animals, so much stronger than I am, on both a physical and mental level, and for this I believe that vacation was immensely useful to me.
In fact, I have got a horse related anecdote for you from that trip, an unbelievable scene that I got to watch there. A local riding a horse managed to ride it up a steep cliff of about 40 or 50 meters, nimbly and perplexingly guiding it in a path with little scaffolding.
Mongolian horse riding technique can seem supernatural, and the dexterity those horses have are also truly astonishing. I now draw horses with much more respect, after being so surprised.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950117
>>950071
Chapter 45 fixes.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950118
>>950094
I remember penis gourds making the meme rounds a while back, with all the characters in northern South America they must have been an irresistible joke for the author.
>>950086
>>950087
>>950088
55-20 panel 4
>I can't hold her in an arm-lock either!!
Joint locks don't work either!!
55-24 panel 1
>GAAAA
Changed mainly to distinguish from panel 4.
GUHAAH
55-25 panel 4
>GAAAA
Might be able to leave this untranslated as background SFX.
55-26 panel 1
>SHAAAA
I agree with the TN, this is a cat's "hiss". Whether "HISS" works as-is or reads as too snake-like is an issue. Might be best to stick with "SHAAAA". Any other suggestions?
55-29 panel 2
>Victory through our combined efforts!!
Victory through combined effort!!
55-24 panel 4
>Nothing I could do, after all I can't keep up with your speed.
Nothing I could do. I can't keep up with your speed.
55-30
>And keep Zombist stranded!
And stop Zombist in its tracks!
>I... I don't think that's...
T... thanks, but...
>You don'tget to refuse!!
You don't get to refuse!!
55-31&32
>That looks like a castle!!
A Sengoku-period castle...!!
>They left that seiba tree and used it as a central pillar as it is.
They left that seiba tree intact and used it as a central pillar.
>Makes sense, considering who did it.
It looks whimsical but makes sense.
>It's so like Houzan.
That's just like Houzan...!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950122
Vol 9 Omake 01
>Now that ten years have passed, I've begun to feel dissatisfied with the design of some Dokkaku soldiers. I'm starting to see some flaws in them. Among them, only Indra still feels somewhat convincing to me.
Now that ten years have passed, I've begun to feel dissatisfied with the design of some Dokkaku soldiers. Seeing them in action reveals a lot of problems too. Yet among them all, only Indra still feels somewhat convincing to me.
>Some people might think that something like a horse-man can't be threatening. But the wild Przewalski's horse (mongolian horse) is considerably aggressive. Zebras are even more so, being capable of killing lions with their bite. Giraffes are also known for killing lions with their kicks, and antelopes can stab them to death. I want to know who came up with this fantasy that herbivores are docile creatures.
Some people might think something like a horse-man can't be threatening. But the wild Przewalski's horse (Mongolian horse) is considerably aggressive. Zebras males will grow fangs and are capable of killing lions with their bite. Giraffes are also known for killing lions with their kicks, and antelopes can stab them to death. I want to know who came up with this fantasy that herbivores are docile creatures.
>I took my wife to Mongolia some time ago, we stayed in those grass-covered plains for a week, set on horse riding to our hearts content. We slept in our tent every night, watched the horizon and the starry sky, ate sheep in our three meals every day, sometimes wild marmot too, argued with some local bokudou (TN: someone who tends pastures and livestock, I'm not sure wether to use an english translation here), and learned how to kill and butcher a sheep. Feeling those experiences over and over again in my own skin made me feel connected to these animals, so much stronger than I am, on both a physical and mental level, and for this I believe that vacation was immensely useful to me.
After some searches, translating "bokudou" as "shepherd" looks like a common translation. The bit 相撲を取り could be either arguing or wrestling so I went with the vague "wrestled with".
I took my wife to Mongolia some time ago. We stayed in those grass-covered plains for a week, set on horse riding to our hearts' content. We slept in our tent every night, watched the horizon and the starry sky, ate sheep in our three meals every day, sometimes wild marmot too, wrestled with some local shepherds, and learned how to kill and butcher a sheep. Feeling those experiences over and over again with my own skin, especially the physical and mental contact with animals much stronger than I am, was something I believe made this vacation immensely useful to me.
>In fact, I have got a horse related anecdote for you from that trip, an unbelievable scene that I got to watch there. A local riding a horse managed to ride it up a steep cliff of about 40 or 50 meters, nimbly and perplexingly guiding it in a path with little scaffolding.
In fact, I have a horse-related anecdote for you from that trip, something unbelievable I saw there. A local on a horse easily rode it up a steep cliff of about 40 or 50 meters, nimbly and unerringly guiding it on a path with almost no footholds.
>Mongolian horse riding technique can seem supernatural, and the dexterity those horses have are also truly astonishing. I now draw horses with much more respect, after being so surprised.
I really wish there was a way to translate that kanji reference. This is my attempt.
Mongolian horse riding technique borders on the supernatural, and the dexterity those horses have is also truly surprising. By writing of our "respect" (敬) for the "horse" (馬), we write "surprise" (驚).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950123
>>950122
Made a spelling mistake in the second paragraph.
>Zebras males will grow fangs and are capable of killing lions with their bite.
Zebra males will grow fangs and are capable of killing lions with their bite.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950145
>>950117
Thanks. Second does seem to have the stairs a bit misaligned toward the top, and a line in the water, but I'm not entirely certain how tough/feasible those are to fix. If they're not, it's probably alright.
>>950118
>I agree with the TN, this is a cat's "hiss". Whether "HISS" works as-is or reads as too snake-like is an issue. Might be best to stick with "SHAAAA". Any other suggestions?
I'd think most readers are aware that both cats and snakes hiss, so I doubt there's apt to be confusion. This is assuming she's still got room in her throat enough to still intentionally make that noise, considering Mikado seems to be trying to choke her out, at least how I'm looking at the previous page. Just my thoughts.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950146
>>950145
You are right, I sometimes miss details like the stairs. Thank you for your observation.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950178
>>950146
Looks much better. Thanks again.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950251
Vol 9 Omake 02
{Page top} Weapons Dealer ー Hijikata Gen
{Title} Villains banzai
As far as impressions go, I think I unconsciously gave Houzan and Gen-san the same contrast that Mifune Toshiro and Nakadai Tatsuya had. Obviously, that also means Kurosawa Akira, the director, had a huge influence into the making of their visuals.
As for their character archetypes, Houzan is a military leader, a master swordsman, while Gen-san is a ninja.
He's just like Mushikagojin from the clan Negoro, a ninja first introduced in "Shinobi no Manji", Yamada Futaro's magnum opus, from his Ninja Scroll series. Depicted as a ninja who didn't have much fighting ability, but who was still very skilled in reaching his goals. If we go by Yamada Futaro-shi's own words, his masterwork was "Warai Onmyoji" but... no no no nooo way, it has got to be "Shinobi no Manji" for suuure.
One more thing, when I was picturing Gen-san's character I was thinking of Gyaos from the first Heisei era's Gamera. Although the explosion of a single plasma fireball from Gamera would be enough to defeat any enemy, it was still driven into a corner, what a splendid vicious fight that was!
{Image label} Hijikata Gen
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950252
Translation notes holy fuck where do I even start
Mifune Toshiro (三船 敏郎, April 1, 1920 – December 24, 1997) was a Japanese actor who appeared in over 150 feature films. He is best known for his 16-film collaboration (1948–65) with Akira Kurosawa in such works as "Rashomon", "Seven Samurai", "The Hidden Fortress", "Throne of Blood", and "Yojimbo". He also portrayed Miyamoto Musashi in Hiroshi Inagaki's "Samurai Trilogy" and one earlier Inagaki film, Lord Toranaga in the NBC television miniseries "Shōgun", and Admiral Isoroku Yamamoto in three different films.
*First pic: Mifune portraying Sanjuro Kuwabatake in the movie Yojimbo, 1961
Nakadai Tatsuya (仲代 達矢, born Nakadai Motohisa; December 13, 1932 – present) worked with a number of Japan's best-known filmmakers—starring or co-starring in five films directed by Akira Kurosawa. In "Kagemusha" Nakadai plays both the titular thief turned body-double and the famous daimyo Takeda Shingen whom the thief is tasked with impersonating. This dual role helped him win his second Blue Ribbon Award for Best Actor. In "Ran" Nakadai plays another daimyo, Hidetora Ichimonji (loosely based on King Lear from Shakespeare's play King Lear and inspired by the historical daimyo Mōri Motonari).
*Second pic: Nakadai portraying Unosuke in the movie Yojimbo, 1961
*Third pic: Both Mifune and Nakadai's characters pinned against each other in the same movie
Kurosawa Akira (Japanese: 黒澤明 or 黒沢明 or 黑澤明; March 23, 1910 – September 6, 1998) was a Japanese film director and screenwriter, who directed 30 films in a career spanning 57 years. He is regarded as one of the most important and influential filmmakers in the history of cinema. Kurosawa entered the Japanese film industry in 1936, following a brief stint as a painter. After years of working on numerous films as an assistant director and scriptwriter, he made his debut as a director during World War II with the popular action film Sanshiro Sugata (a.k.a. Judo Saga). After the war, the critically acclaimed Drunken Angel (1948), in which Kurosawa cast then-unknown actor Toshiro Mifune in a starring role, cemented the director's reputation as one of the most important young filmmakers in Japan. The two men would go on to collaborate on another 15 films.
*Fourth pic: Akira Kurosawa on the set of Seven Samurai , 1953
Yamada Futaro (山田 風太郎, Yamada Fūtarō, January 4, 1922 – July 28, 2001) was the pen name of Seiya Yamada (山田 誠也, Yamada Seiya). Son of doctors, his first intention was to be a doctor, too, but during his attendance at the Tokyo Medical College in 1947, one novel he wrote was awarded a prize by a detective novel magazine, and after graduation in 1950, he decided to be a novelist. Author of the "Ninja Scrolls" (忍法帖, Ninpocho) series, spanning from 1959 to 1992 with 25 novels in total. The very first title of that series, "The Kouga Ninja Scrolls", was translated to english in 2006, and birthed two manga adaptations, one by the same title in 1963, by Haruo Koyama; and another in 2003 by Segawa Masaki entitled Basilisk: The Kouga Ninja Scrolls (which in turn was adapted into anime and even had a sequel novel of its own canon written by Yamada Masaki). Itoh's favorite novel, "Shinobi no Manji", was published in 1967 and adapted to film in 1968.
*Fifth pic: Yamada Futaro
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950253
Translation notes part two I want off this ride but not really
Gamera is a fictional monster originating from a series of Japanese films of the same name. Gamera first appeared in Noriaki Yuasa's 1965 film Gamera, the Giant Monster, produced by Daiei Film. The character and the first film were intended to compete with the success of Toho's Godzilla film series. Since then, Gamera has become a Japanese icon in his own right, appearing in a total of 12 films produced by Daiei Film and later Kadokawa Daiei Studio, as well as in comic books, manga, anime and video games. The Gamera film series is broken into two different eras, each reflecting a characteristic style and corresponding to the same eras used to classify all kaiju eiga (monster movies) in Japan. The names of the two eras refer to the Japanese emperor during production: the Shōwa era and the Heisei era. In the franchise's Heisei era, which began with the 1995 reboot film Gamera: Guardian of the Universe, Gamera is portrayed as an ancient, bio-engineered creature from Atlantis, created for the purpose of defending the people of Atlantis from Gyaos, a pterodactyl which breathes a destructive supersonic beam when on the attack.
*Pic: Poster for "Gamera: Guardian of the Universe", 1995, the movie Itoh mentions.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950254
>>950252
Fuck! The first pic I meant to post was this one
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950265
>>950145
"HISS" it is then. I dunno how she's still making that noise with Mikado choking her out, guess she's just that angry.
>>950251
Vol 9 Omake 02
>As far as impressions go, I think I unconsciously gave Houzan and Gen-san the same contrast that Mifune Toshiro and Nakadai Tatsuya had. Obviously, that also means Kurosawa Akira, the director, had a huge influence into the making of their visuals.
As far as impressions go, I think I unconsciously gave Houzan and Gen-san the same contrast that Mifune Toshiro and Nakadai Tatsuya had. The visuals created by director Kurosawa Akira still have a huge influence on me.
>He's just like Mushikagojin from the clan Negoro, a ninja first introduced in "Shinobi no Manji", Yamada Futaro's magnum opus, from his Ninja Scroll series. Depicted as a ninja who didn't have much fighting ability, but who was still very skilled in reaching his goals. If we go by Yamada Futaro-shi's own words, his masterwork was "Warai Onmyoji" but... no no no nooo way, it has got to be "Shinobi no Manji" for suuure.
He's just like Mushikagojin from the clan Negoro, a ninja first introduced in "Shinobi no Manji", Yamada Futaro's magnum opus, from his Ninja Scroll series. I wanted to depict a ninja who didn't have much fighting ability, but was still very skilled at achieving his goals. If we go by Yamada Futaro-shi's own words, his masterwork was "Warai Onmyoji" but... no no no nooo way, it has got to be "Shinobi no Manji" for sure!
>One more thing, when I was picturing Gen-san's character I was thinking of Gyaos from the first Heisei era's Gamera. Although the explosion of a single plasma fireball from Gamera would be enough to defeat any enemy, it was still driven into a corner, what a splendid vicious fight that was!
One more thing: when I was picturing Gen-san's character I ended up thinking of Gyaos from the first Heisei era's Gamera. Although even a single hit from Gamera's plasma fireballs would have been enough to defeat Gyaos, it was still Gamera who was driven into a corner; what a splendidly vicious fight that was!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950279
So, I've been trying to find a decent visual approximation of Gomes' lines in the Chapter 45 flashback. The Japanese uses an oddly thin font, especially compared to what his voice has been in the previous chapter. Initially, I’d thought maybe it was for surprise or fear, given he first starts speaking after being scared by that huge axolotl (and thus perhaps "Mouthbreather" appropriate), but it keeps using that same style for him on subsequent pages as well. I'm honestly not real sure what effect they're trying to have, beyond that he's speaking differently: It’s almost rendered like the “thoughts” are in previous chapters, but he’s clearly speaking aloud, and while the thinness feels like maybe he’s saying it softly, the bubbles tend to be “loud” in terms of the shape of the framing (like maybe the cave magnifying the sound of a soft voice). The text color itself, if intended, almost feels like it adds to the effect, being almost more a gray than proper black (though it could be due to how thin the text itself is).
Anyhow, I've been trying to find a similarly "thin" font, preferably with low kerning since the previous font I'd tried (Komika Hand Italic) wound up feeling extremely tight on the width. I currently have it as Otakurant, but does it quite have the same vibe as the Japanese? Or would it be better to find something a bit more "mechanical"?
>>950265
>"HISS" it is then. I dunno how she's still making that noise with Mikado choking her out, guess she's just that angry.
The way it's rendered as white text on black frame almost makes me wonder if it's more a thought of sorts than actually said, but yeah, I'd think a hiss to be the intent.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950290
>>950279
That font looks good to me. I also don't know why they changed it for Gomes.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950306
>>950290
Another idea that came to me is that maybe it's due to Itoh saying what Gomes reportedly said and may be prone to being misremembered, and thus running the flashback through his own filter? Though that kind of prompts the question of if there's any other cases of such in the manga elsewhere.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950394
Vol 9 Omake 03
{Title} Considerations about original works
Dealing with original works can be very tiresome. That is something I came to understand deeply. Creating something original is a task far from simple.
To this day I've worked numerous times in design jobs, making things the way I'm instructed to, for the most part I've been leaving the process of decision making about the story and characters to someone else. Since all I do is draw what is contained in the source material, it used to be that I didn't take the process of creating that material very seriously. I used to think of it like a mountain someone else had already climbed before, and left a roadmap behind for me.
What I failed to notice is that this "someone else" must have been an extraordinary individual. Baku-sensei overcame obstacles at great pains, that I would have meandered looking for shortcuts myself otherwise, in his quest to find something unimaginably picturesque, the more he struggles the more fun he has, that devil.
My job is visualizing through my own sensibilities another person's imagination, so for a publication such as Baku-sensei's, I need to dive into another person's brain and extract information from it. In a way it's a lot like how a Psycho Diver operates.
Among the audience who also read the source material, some people probably think the adaptation follows the original work very closely, but there are also people who think it deviates too much from that material.
On that subject, imagine for example the following situation: Kumon Hosuke and Busujima Juta are both Psycho Divers, if they dive into the same person's mind at the same time, although they will come in contact with the same information, their consciousness will each create their respective visions. It's something like that.
I believe that by coming into contact with another person's imagination, one gets to know their own nature a little better. When you look at it like that, dealing with original works can be quite interesting, even if extremely demanding. Once I'm done with this source material, I think I'll take a tea break from original works for a while. (TN: I think there's an idiom here about the tea ceremony, so I made it "tea break").
When I was drawing "Onmyou no Kami Kamono Yasunori" for another company (tankoubon volume now on sale) there were many stories I wanted but couldn't draw... but I've just recently been terminated from that magazine, in a company restructuring. Not like I'm in a condition to receive any more work though. I have an infinite number of ideas, but not enough time for them all. As a matter of fact, there's a novel I want to turn into a manga next. But I can't disclose more details without authorization. I also want to try drawing a novel from a female author at some point. And I get the feeling there's a high chance that will come from the juvenile literature field very soon.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950395
Translation Notes
Psycho Diver (OVA, 1997), synopsis from aniDB: In a dark world of private terror Yuki, a beautiful pop star, is haunted by violent memories and discovers psychic powers she cannot control. It is up to Bosujima, a Psycho Diver with exceptional talents to descend into her turbulent soul and set things right before the inner demon triumphs. What he does not know is that there are others who will stop at nothing to control Yuki's fate and that he is stepping into a power struggle he will probably not survive...
*First pic: Psycho Diver cover
Onmyou no Kami Kamono Yasunori was written and drawn by Itoh himself, being published in 2012 by Kadokawa Shoten in it's Comic Kwai magazine. It remains untranslated at the time of this writing.
*Second pic: cover art for the single volume of Onmyou no Kami Kamono Yasunori
Itoh's next novel adaptation was likely "Tenjiku Neppuuroku", written by Tanaka Yoshiki. Considering previous remarks that the present edition was printed at least 10 years after Itoh started working on Kouya ni Kemono Doukokusu, his only title to come out after 2014 (according to mangaupdates.com) was the aforementioned one. Tanaka Yoshiki also authored "The Heroic Legend of Arslan" and "Legend of the Galactic Heroes", both titles being adapted to manga and anime.
*Third pic: Cover for the first volume of Tenjiku Neppuuroku
*Fourth pic: Tanaka Yoshiki
Kouya ni Kemono Doukokusu began being published by Kodansha on 2004 and was discontinued after the ninth volume (this one) on 2009. It was later picked up again by Tokuma Shoten on 2011, leading to its completion. That hiatus and change of publishing company can be felt in Itoh's artstyle, as you'll notice starting in the next volume and chapter.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950417
>>950394
This reads like something Itoh would write after the story got shut down by Kadokawa. Maybe he wrote himself into a corner with all the changes he made (like keeping Makura alive) and had trouble figuring out what to do next- hence the mountain analogy about meandering.
Also split into two parts because the body got too long.
Vol 9 Omake 03
>Dealing with original works can be very tiresome. That is something I came to understand deeply. Creating something original is a task far from simple.
"Cobbling together an original work (オリジナル作品をでっちあげる方) is a far easier job. (がはるかに楽な作業である。)"
Dealing with original works can be very tiresome. That is something I've come to understand deeply. Cobbling together an original work is a far easier job.
>To this day I've worked numerous times in design jobs, making things the way I'm instructed to, for the most part I've been leaving the process of decision making about the story and characters to someone else. Since all I do is draw what is contained in the source material, it used to be that I didn't take the process of creating that material very seriously. I used to think of it like a mountain someone else had already climbed before, and left a roadmap behind for me.
I've worked on numerous made-to-order design jobs until now, but most of them leave the character and story details to me. Until it came down to drawing the actual work, I used to treat the original material a little lightly. It seemed like a mountain someone else had already climbed before, letting me follow the map they'd left behind.
>What I failed to notice is that this "someone else" must have been an extraordinary individual. Baku-sensei overcame obstacles at great pains, that I would have meandered looking for shortcuts myself otherwise, in his quest to find something unimaginably picturesque, the more he struggles the more fun he has, that devil.
What I failed to notice is that this "someone else" can be an extraordinary individual. Baku-sensei clambered up overhangs with great strength that I did not possess; instead, I would end up meandering, looking for shortcuts, and finding unimaginably picturesque scenes. I have the sort of nasty character that has more fun the more trouble I get into.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950418
>>950394
>>950417
>On that subject, imagine for example the following situation: Kumon Hosuke and Busujima Juta are both Psycho Divers, if they dive into the same person's mind at the same time, although they will come in contact with the same information, their consciousness will each create their respective visions. It's something like that.
On that subject, imagine for example the following situation: Kumon Hosuke and Busujima Juta are both Psycho Divers. If they dive into the same person's mind at the same time, although they will come in contact with the same information, their differing consciousnesses will create different visions. It's something like that.
>I believe that by coming into contact with another person's imagination, one gets to know their own nature a little better. When you look at it like that, dealing with original works can be quite interesting, even if extremely demanding. Once I'm done with this source material, I think I'll take a tea break from original works for a while. (TN: I think there's an idiom here about the tea ceremony, so I made it "tea break").
お茶を濁す means "to speak ambiguously", "to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation", or "to make do with".
I believe that by contacting another person's imagination, one recognizes their own handiwork more clearly. In that sense, original works will always be interesting in their own way. However, doing this is extremely demanding. Once I'm done with this source material, I think I'll use an original work to mess around.
>When I was drawing "Onmyou no Kami Kamono Yasunori" for another company (tankoubon volume now on sale) there were many stories I wanted but couldn't draw... but I've just recently been terminated from that magazine, in a company restructuring. Not like I'm in a condition to receive any more work though. I have an infinite number of ideas, but not enough time for them all. As a matter of fact, there's a novel I want to turn into a manga next. But I can't disclose more details without authorization. I also want to try drawing a novel from a female author at some point. And I get the feeling there's a high chance that will come from the juvenile literature field very soon.
When I was drawing "Onmyou no Kami Kamono Yasunori" for another company (tankoubon volume now on sale) there were many stories I wanted to draw, but couldn't... and that magazine was just terminated in a company restructuring. Can't something be done about that? I have an infinite number of ideas, but not enough time for them all.
As a matter of fact, there's a novel I want to turn into a manga next. But I can't disclose more details without authorization. I also want to try drawing a novel from a female author at some point. And I feel like there'll be a lot of possibilities from the juvenile literature field soon.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950419
>>950417
And only after posting do I notice something that I should change:
>Dealing with original works can be very tiresome. That is something I've come to understand deeply. Cobbling together an original work is a far easier job.
Dealing with someone else's work can be very tiresome. That is something I've come to understand deeply. Cobbling together an original work is a far easier job.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950466
>>950279
Another typeface related issue: Has the font in this image been used in the raws for any previous chapters? And what the hell is it meant to represent, besides a change in tone? Him whispering his threat to Gen?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950474
>>950466
The font appears to be same as pic 1 panel 3, so it might indicate the Lacandon ability to communicate telepathically and control minds is being used. It doesn't seem to have gotten its own font before (pic 2).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950476
>>950474
Thanks. I was kind of thinking that myself, but didn't recall having seen a specific effect on the text. At least on that page, the bubbles themselves serve to differentiate who's speaking, but on the page this chapter there is no such framing effect. Personally, I'd want to be able to emphasize it, especially since Gen might well be reacting there to the change in voice and not just the words, so I guess I'd better go digging around for something that seems suitable.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950477
>>950476
Still need to work out what size is going to be best, but New York Punk seems to have a similar "spotty" sort of look to it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950801
This is the shortest chapter yet, just 18 pages long.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950805
Trying one stiched pic at a time. Maybe I'm having trouble with large files?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950807
That seems to be the case.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950808
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950809
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950812
56-02&03
{Title} Restarting
56-04&05
=1==========
[A sengoku-style castle, towering over the jungle]
[Yakushimaru Houzan's supply base for his Zombist Troops.]
=2==========
>We were not wrong.
>As we predicted, they have a Chinook and a Black Hawk.
>The building has three aisles.
>And a communications tower in the middle of the highest tower.
=3==========
>Their lookouts are,
>Three men with the helicopters,
>And three at the building.
=4==========
[Noh Ek's mind control ability can't take full control of one's brain and central nervous system (although he might be able to, at point blank range)]
[Instead it guides their thoughts and intentions, while mantaining their knowledge and abilities.]
=5==========
>I'm making contact.
56-06
=3==========
[That's why Mihira's manner of speaking is kept intact.]
>First lieutenant Sanada!!
=4==========
[If Noh Ek didn't know japanese, he wouldn't be able to understand that conversation.]
>We expect there to be six men from Zombist, and six from The Gran Tres.
>"Where're the others?"
=5==========
>In standby, ready to move?
>Did you keep a six men rotation every four hours?
=6==========
>But how many Dokkaku soldiers are keeping guard in the base?
56-07
=1==========
>"Has Andira"
>"been moving about lately?"
=2==========
>Andira...!
=3==========
>And the women?
>They're cooperative as ever!
>Right... still cooperative...
=4==========
[Our primary goal is to rescue Akashi Maya.]
[Then, destroy their communications and helicopters, leaving Zombist stranded in this jungle.]
=5==========
>Hey, first lieutenant, were you fighting the enemy by yourself!?
>Yeah.
>My radio broke, so I had to come back.
56-08
=1==========
>Is the boss here?
=2==========
>"He's coming back then? Heading this way with three men?"
>"When?"
>"Tomorrow morning, huh?"
=4==========
>I need you to gather all men in the cabin.
>There's something I must tell them.
>Even the guards?
=5==========
>Right...
>That's right.
>Leave one man on the watchtower,
>And two outside, it should be enough.
=6==========
>Alright, let's go!!
56-09
=1==========
>Shuhei, you can count on me for this,
>But I still plan on burying all the Dokkaku soldiers.
>And that includes you!
=3==========
>I know.
>And I promise I won't run away from you.
>But in exchange...
=4==========
>What is it?
=5==========
>I must ask you a favor.
>The woman he mentioned, the one at the site.
>Is Akashi Maya.
>In case I can't protect her myself,
>can I count on you to keep her safe and set her free?
=7==========
>Please!!
=8==========
>I'll think about it.
56-10
=1==========
>Looks like everyone's here.
>Pay attention.
=2==========
>I found out why we were unable to locate Metzabok's secret hideout.
=5==========
>The enemy has been getting info from us this entire time!
>Which means
=6==========
>There's a traitor among us!!
56-11
=1==========
>That's...
>Impossible!!
=2==========
>It's Andira!!
>You bastard!!!
=3==========
{トンガガガガ} machine gun firing
56-13
[My name is Mikado Shuhei, I was turned into a living weapon by the Dokkaku virus.]
[And was rescued from a laboratory by Akashi Maya.]
[But I lost her, she's been captured, now I came all the way here to Yucatan,]
[In pursuit of the last sliver of humanity I have left.]
56-14
=1==========
>The enemy!!
=4==========
[What's more, I was dragged right in the middle of an international dispute for an oil field.]
56-15
[There are no good or bad men here.]
[We are each fighting our own fights, to carry out our own objectives!!]
56-17
=1==========
>She's here!
>There's no mistake!! This is Maya's scent!
=2==========
>Finally...
=5==========
{ヒク} sniff
=7==========
>This... smell!?
>Can't be!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950828
Roughs for Chapter 45.
>General
Ending a bubble on “but” without a clear break (IE, comma, “…”) looks a bit off, in regard to the idea of breaking sentences into bubbles by clause. I kind of want to move the word into the bubble the contraction is in in light of that.
>p_062
“And” dropped from the second bubble in panel three, as it’s redundant with the “too”. Could also just word it in a way that makes better use of the space too, like “And un-excavated, at that.”
>p_063
First panel is rather wordy. I reworded bubble 3, but it still feels kind of tight.
>>950801
>This is the shortest chapter yet, just 18 pages long.
With the change in publisher, I'm hoping that it didn't fuck the pacing over, if that size of chapter carries through the rest of the volumes.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950830
>>950828
>p_064
The fact that the sound effects in panels 2 and 4 are solely on white space would make it fairly feasible to clear them and insert actual noises into the panels, as opposed to out of panel description. I can give it a try if wanted, but I suppose it might take some doing to try to differentiate between each roar, as clearly the moonrunes used for both are comprising different sounds.
>p_066
Text adjusted to fit given space better. Otherwise the script is just too big at the standard volume that Itoh is speaking.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950831
>>950828
>contraction
Contradiction, I mean.
>>950830
>p_070
“Could” sounds better than “might” in panel three.
>p_072
Script for second bubble in panel 1 adjust to better fit space. “Soil” in the second panel doesn’t exactly work when it comes to limestone, which is solid rock (formed of oceanic fossils as sediment cemented in lime as a base). “Bedrock” feels better to me than the looseness of “soil”, but I suppose it’s up to you guys, and I don’t know if Japanese differentiates between the two. Panel 3: Tikal Temple IV is a proper location name and does not need a “the” in front of it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950832
>>950831
>p_077
“Quite pleased” sounds a bit better than “very glad” in this instance if you ask me and works better with the space.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950833
>>950832
>p_079
Mikado’s hypothesis is a present thing; “for it” sounds better than “of that”. In panel 3, “conjecture” fits better than than “speculations”.
>p_080
Note about the fan’s name is off panel; trying to insert it on the fan itself was a pain to try to warp right. Same for Mikado’s notebook.
>p_081
Last panel feels a bit too verbose. But that’s just me.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950834
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950836
>>950834
Trying this style of notes page for when there is only one item.
Will be back tonight; got something to attend to in the evening compared to normal.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950842
>>950828
>Ending a bubble on “but” without a clear break (IE, comma, “…”) looks a bit off, in regard to the idea of breaking sentences into bubbles by clause. I kind of want to move the word into the bubble the contraction is in in light of that.
Sounds good
>>950830
>roaring
if you feel like it, give it a try ans we'll see what other anons think
>>950833
>verbose panel
looks good to me but I'm not a native english speaker, if you got any suggestions to clean it up while keeping it's meaning, it won't be that big of a deal.
All the changes look good.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950854
>>950807
56-04
=2==========
>As we predicted, they have a Chinook and a Black Hawk.
Forgot some context there. They did interrogate someone and confirmed that information before, so I'll change it in the final version to
>As expected, they have a Chinook and a Black Hawk.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950857
>>950801
>>950805
>>950807
>>950808
>>950809
>>950812
Notably, page 56-06 explicitly states that Lacandon-controlled people usually speak differently than they normally do, so the new font is already coming in handy.
56-04&05 panel 2
>The building has three aisles.
Three buildings.
>And a communications tower in the middle of the highest tower.
Only the tall central tower has communications equipment.
56-04&05 panel 3
>And three at the building.
And three near the buildings.
56-04&05 panel 4
>[Noh Ek's mind control ability can't take full control of one's brain and central nervous system (although he might be able to, at point blank range)]
[Noh Ek's mind control ability can't take full control of one's brain and central nervous system (although he might be able to at point blank range)]
56-06 panel 4
>[If Noh Ek didn't know japanese, he wouldn't be able to understand that conversation.]
[If Noh Ek didn't know Japanese, he wouldn't be able to understand this conversation.]
>We expect there to be six men from Zombist, and six from The Gran Tres.
We expected six men from Zombist and six from the Gran Tres...
56-06 panel 5
>In standby, ready to move?
On standby, ready to move?
>Did you keep a six men rotation every four hours?
A six-man rotation every four hours...
56-07 panel 3
>They're cooperative as ever!
They've remained cooperative!
56-09 panel 1
>Shuhei, you can count on me for this,
Shuhei, don't expect me to work with you.
>But I still plan on burying all the Dokkaku soldiers.
My goal is still burying all the Dokkaku soldiers.
56-09 panel 5
>The woman he mentioned, the one at the site.
The woman he mentioned, the one at the site,
56-12
{ガッ…} Gah--
56-13
>[My name is Mikado Shuhei, I was turned into a living weapon by the Dokkaku virus.]
[My name is Mikado Shuhei. I was turned into a living weapon by the Dokkaku virus.]
>[And was rescued from a laboratory by Akashi Maya.]
[A woman named Akashi Maya rescued me from a labratory.]
>[But I lost her, she's been captured, now I came all the way here to Yucatan,]
[But she was captured. Now I've chased her all the way to Yucatan.]
>[In pursuit of the last sliver of humanity I have left.]
[Just as if I was chasing the last sliver of humanity I have left....]
'56-15
>[There are no good or bad men here.]
[There is no good or evil here.]
>[We are each fighting our own fights, to carry out our own objectives!!]
[Only a fight for what we want!!]
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950906
>>950842
Running a transcription on that first roar on p_064, it’s like I can get what noise they’re going for (“Agiiru!!”), but it seems kind of hard to come up with an actually fitting word in English. And if it’s possibly more of a growl of some sort, it seems pretty loud if it can be heard at such a distance, given the birds flying off. I think I’ll just keep to the descriptions, unless you guys think having a literal reading of the noises and a side note that they’re supposed to be roars of various sorts might help readers better “visualize” (for lack of a better word) what exactly Gomes is hearing.
As to p_081, playing with it a bit more, I think the text in the bottom panel just needed to be moved over some. Wind up having to be a bit loose with the initial text frame dimensions at times when the bubble isn’t entirely in the panel, so it can take some manual adjustment after the text is inserted to feel properly centered.
>>950857
>Notably, page 56-06 explicitly states that Lacandon-controlled people usually speak differently than they normally do, so the new font is already coming in handy.
Good to hear. Now if only I could figure out why photoshop is insisting that it belongs near the bottom of its otherwise alphabetized font register. Took a while to figure out where it was after adding it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950945
>>950906
Onomatopoeia is definitely rarer in English than in Japanese, where they do it for everything (the standard example is a "sound" for silence, シーン). That makes writing out unusual roars and such look weird in English. Leaving it as descriptions is probably for the best.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.950966
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951023
>>950966
Don't worry about it, it's already a vital contribution, take it easy.
https://mangadex.org/chapter/809134/1
>billyken
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951032
>>950117
>>950146
Looks like the next chapter needs pages 090-091 and 104-105 stitched. Page 90 also needs the kanji in the title cleared. I'd originally thought that the gray might be a solid and thus easy to clear myself, but it's not homogeneous and instead seems to be making that color using a variety of different pixels. I suppose at the very least it's in essence a texture behind it and not actual art.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951049
When I noticed WoMR's new chapter was up, I was already almost done with these pages. Since I'm close to finishing this chapter, I'll try to crunch it by tomorrow then we'll start on WoMR new chapter.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951050
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951051
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951052
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951053
57-01
>Smearing animal feces and leaves all over your body,
>to erase your scent so you could ambush me...
>Looks like I still can't beat you old man!
>Houzan!!
57-02&03
{Title} Reunion
>Yo, it's been a while!
>Good to see you're doing well!
57-04
{ぐわ} gwa!
57-05
=2==========
>Mihira!!
>Is she being mind controlled!?
=5==========
>We must stop her!! Shoot!!
57-06
=4==========
>It has begun.
=5==========
>Let's move!
57-07
=2==========
>Mi...
>Mikado-san!
=3==========
>Maya...
>I was so worried about you...
=4==========
>Soooo... How about you throw your gun this way?
>And if I don't?
>Then I'll be forced to put a hole in Akashi's head here.
57-08
=1==========
>Do it, and you'll be dead
>in the next second.
=2==========
>Well well look at you.
>Do you wanna try me?
=3==========
>I should have known,
>there's no playing chicken against you.
=4==========
>Things are getting pretty heated up out there.
>You're fine with that?
=5==========
>I'll leave that to my men outside.
>No matter if some casualties come up, I'm sure it will be sorted out in the end.
=6==========
>So the information that you'd be arriving tomorrow was false?
>You were fast, did you call a helicopter by radio?
57-09
=1==========
>I was counting on your quick-thinking.
>Mihira is pretty intelligent too.
>But I knew your group was too much for her to handle.
=2==========
>You should have more faith in your subordinates!
>I'm just an amateur! Underestimate me more!
>Look down on me! Don't take me seriously!
>I'm glad I didn't.
=3==========
>I gave the order that until I said otherwise
>they were supposed to report that I hadn't returned yet, to anyone who asked.
>Even to Mihira in case she came back alone.
=4==========
>And like that we were attracted like bugs to a flame.
>Tch!
=5==========
>Well, to tell you tue truth,
>There was another reason why I called in a helicopter.
=6==========
>Another reason?
57-11
=1==========
>I can finally say this!!!
>AAAAH Big sis!!
>I've always wanted to eat yooou!!!
=2==========
>Big sis!! Big sis!!
>Big siiiiiisss!!!
TN: yelling "big sis" definitely doesn't have the same impact as the japanese honorific, probably because no one really calls other people that in english. But I can't think of anything better with a similar meaning to put here. Maybe changing it to her name would be better. Whatdo you think?
>Mihira!!
>Mihiraaaa!!!
57-12
=4==========
>Gah!
=5==========
>Wheeze
>Wheeze
TN: or other onomatopoeia for heavy breathing.
57-19
=3==========
>Shit, they tricked us!!
>The Chinook!!
>Almost half of our weapons are in there!!
57-20
=1=========
>The sound of a helicopter!?
57-21
=2==========
>Majira!!
57-22
=5==========
{ビク} twitch
=6==========
>GYAA!!?
57-23
=2==========
>GAA...
=4==========
>Mikado-san!!
>What's wrong?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951092
>>950833
Noticing an issue with 080 I should have caught before. Somehow the TN on the side is using augie instead of anime ace. Probably still had the layer selected when I went to change a font to the former elsewhere on the page. I'll have to be more careful in the future.
>>951053
Seems like, in my browser anyhow, a lot of those images aren't loading/uploading fully. Seen the same going on on /v/. Definitely a good reason for having the translation as plain text in the posts like that.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951110
>>951092
Image loading is on the fritz. Sometimes reloading will make the full image appear, sometimes not. According to >>>/v/16843517 , Ron knows and is working on it.
>>951049
>>951050
>>951051
>>951052
>>951053
A moment of silence for the crazy cat lady.
57-01
>Smearing animal feces and leaves all over your body,
Smearing animal feces and leaves all over your body
>Looks like I still can't beat you old man!
Same old crafty geezer, huh!
57-05 panel 5
>We must stop her!! Shoot!!
We have no choice!! Shoot!!
57-07 panel 3
>I was so worried about you...
You look so pale...
57-08 panel 1
>Do it, and you'll be dead
Do it, and in the next second
>in the next second.
you die.
57-08 panel 2
>Well well look at you.
Well, well, look at you.
>Do you wanna try me?
Wanna try me?
57-08 panel 3
>I should have known,
I should have known
57-08 panel 4
>You're fine with that?
You okay with that?
57-08 panel 5
>No matter if some casualties come up, I'm sure it will be sorted out in the end.
There'll be some casualties, but they'll sort things out soon.
57-09 panel 1
>I was counting on your quick-thinking.
I was counting on your quick thinking.
57-09 panel 3
>I gave the order that until I said otherwise
__I gave the order that,
>they were supposed to report that I hadn't returned yet, to anyone who asked.
until I said otherwse, no one was to trust Mihira's actions.
>Even to Mihira in case she came back alone.
Even if she came back alone.
57-09 panel 4
>And like that we were attracted like bugs to a flame.
And we flew right in, like moths to a flame.
57-11
Reply to TN: Unfortunately there really isn't anything that swaps out with "Big sis", especially since it perfectly fits Andira's joking attitude. If possible, leaving at least one in would be nice. Maybe we could leave "Big sis" in the middle panel, then switch to "Mihira" for the screaming bits in the bottom panel. We could also just leave it as "Big sis" because the audience will probably understand, but relying too much on that is no good. I'm fine either way as long as we don't use the ridiculously bad "Sissy" Crunchyroll is using for "onee-sama" in Railgun T.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951111
>>951110
Fug, misspelling.
57-09 panel 3
until I said otherwise, no one was to trust Mihira's actions.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951132
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951133
57-24
=3==========
>Majira, are you ok!?
=5==========
>My vision was all warped!?
>What was that buzzing in my ears just now!?
57-25
=1==========
>Boss!!
>Bad news!!
>Someone stole the Chinook!!
=2==========
>Wha...
<Let's move away from the line of fire.
>Who did it?
>Metzabok?
=3==========
>We don't know!!
>According to Majira
>it was a woman and a young boy!!
>But the boy's strength wasn't normal!!
=5==========
>W-what was that!?
57-26
=1==========
>Majira can speak!?
>That's what surprised you?
>He's just not very talkative, that guy.
=2==========
>They got us...
>Mikado, are they friends of yours?
=4==========
>A woman and a young boy?
>Can't be Noh Ek and Tigi Tigil...
>Then who the heck are they?
=5==========
>Looks like the answer is no.
=6==========
>Fu
=7==========
>Fufu
=8==========
<hahahaha
<fuhahaha
57-27
=1==========
>Things just got very interesting.
=2==========
>Boss!!
>Should we pursue them with the Black Hawk!?
=3==========
>No.
>Just gather the troops and resupply.
>Getting into an aerial gunfight would be pointless.
>I'll let that go for now.
=4==========
>And Mihira?
>Dead.
>As we feared, she was being mind controlled.
>She hurt Andira pretty bad...
>Whoever was controlling Mihira must still be around.
>Send Majira to find them.
57-28
=2==========
>You went through so much trouble to find that woman,
>just to be separated from her again in the end.
=3==========
>Still, I'm relieved. I was worried you would torture her or something.
>I would never do something so pointless.
>She's been in Japan for a long time anyway.
>And she already told us Metzabok frequently moves their base of operations around.
=4==========
>Houzan isn't aware of Tigi Tigil.
>I'm relying on her now.
>Which reminds me...
>You were saying there was another reason you called a helicopter.
57-29
=1==========
>Aah
>To rescue someone!
<I'm former JSDF, after all!
>Wait what?
=2==========
>We found someone in distress.
>He's quite the character, and it looks like he knows some very interesting things too.
>In fact, I wanted to introduce him to you.
=4==========
>I brought him, sir.
>But, he's being a little difficult...
>I don't mind, let him in.
=5==========
>Human sacrifice!!
>Huge man-eating beast!!
>Series got axed!!
>Half-beast gun fight!!
>Whats next!?
>Dinosaurs!?
>Aliens!?
=6==========
>What the hell is going on in this place!!?
57-30
>Now that's a surprise.
>You're Itoh-san, if I'm not mistaken!
>Aah?
>Y-yeah you're right... hum...
>Mikado! What are you doing here!!
>Wait, you know each other?
<Small world, huh?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951134
>>951110
>there really isn't anything that swaps out with "Big sis"
We can go with big sis then. I was thinking of changing only Andira's last bubbles there, but I'm backpedaling the change I proposed. It's a japanese medium after all, I'm sure the audience will understand.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951136
>>951134
Okay, sounds good.
>>951132
>>951133
57-25 panel 2
>Wha...
I see...
57-26 panel 1
>Majira can speak!?
Majira spoke!?
57-27 panel 3
>Just gather the troops and resupply.
We just returned and haven't resupplied yet.
57-28 panel 3
>And she already told us Metzabok frequently moves their base of operations around.
She wouldn't be able to tell us the location of Metzabok's moving base camp.
57-30
>Y-yeah you're right... hum...
Y-you're... um...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951137
>>951136
Forgot to mention: can't figure out what OB means on 57-29 panel 1.
57-29 panel 1
<I'm former JSDF, after all!
I'm former JGSDF, after all!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951143
>>951137
>OB
Takoboto lists it as an abbreviation for "Old Boy"
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951147
>>951143
Thanks, that works. And here I was wondering if it was specific military jargon.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951169
>>951032
Chapter 46 fixes, once again, if you find any mistakes or errors, point them out.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951179
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951192
>>951169
Looks great, thanks.
>>951179
Thanks for the links. Will get started on 46 tomorrow.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951243
Few questions about 46: With the translation box for the door text, a 5 or 6 pt fits better with the size of the original text in Japanese, but can't fit the line as it is in the script like that, and even reducing the size, it still feels tight to attempt to. Would it be feasible to reword the line and retain a larger font size? I'm kind of wondering if the Japanese is actually saying more than the Spanish sign itself would translated straight to English.
Secondly, I notice that Andira's lines don't have any explicit font difference in his projected dialogue. Is the implication that he's speaking to Majira telepathically, and thus doesn't have the "rispy" voice effect he would actually speaking with his mouth (kind of odd that he mentions "frequency" though), or should this still be rendered with the doukkaku "Waroonga" font?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951246
>>951243
For the door text, the Japanese means the same thing as the Spanish, but it comes out longer if you translate it literally. Better to swap it with something usually used in English, like you did in sign2.png.
Andira's lines appear to be communication using high-frequency sound (which is also why only the Dokkaku soldiers heard the scream in chapter 57 above). Perhaps that's why it doesn't have the usual rasp, he doesn't have to force himself into human sound wavelengths. Not using the Dokkaku font was likely a conscious choice in the original, so it'd probably be best to do the same.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951264
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951284
>>951243
Put "Solo empleados. No entry to public." since it's already in english.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951358
>>951284
That honestly makes me wonder. In terms of readers and languages used, between Japanese, English, and in this instance Spanish, the only one of the three that benefits from having the entire sign translated in a complete string to their language is Japanese. Maybe focusing on just the bottom part would feel less redundant? Up to the translators though. I'd consider adding the "Solo empleados." as a note on the side or something, but given the nature of hotels and tourists, I'd kind of think the sign being in both English and Spanish was intentional as opposed to an oversight. Just my thoughts though.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951524
Another short chapter. I was going to release just a few pages today, but when I realized it was more than half of the text in this chapter (first half is more wordy than the rest) I decided on making am extra push to complete it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951525
Still, lots of lines that got me confused though. Proofreader is gonna have a harder time than usual in this.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951526
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951527
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951528
58-01
{Title} Escape
58-02
=1==========
>I see...
>A mangaka is a tenacious kind of person indeed.
=2==========
>They can have their arms amputated in a New Guinean jungle.
>And even be war veterans.
<You can do it without anesthesia too, their consciousness being so morose from catching malaria and...
>Don't include me in that group!!
>We're not talking about historical figures here!!
=3==========
>In any case,
>this guy did see something incredibly interesting in the jungle.
=4==========
>Really...
>What was it?
=5==========
>We were attacked by a huge beast.
>And we saw a strange ritual in that jungle.
>A ritual?
58-03
=1==========
>A human heart was offered on a stone altar.
>It was something you would expect an ancient mayan tribe to do.
=2==========
>Oi, you
>You reek of blood
>Is that human blood?
=4==========
>Now, this guy right here,
>Can you guess why he came to the jungle in the first place?
>Beats me.
58-04
=1==========
>For a piramid.
>Apparently theres an undiscovered piramid somewhere in this jungle.
>And he came to investigate it.
=2==========
>A piramid...
>I was east of Wakah Chan.
>Ask Chan K'in, he'll know what it means.
=3==========
>When he got close to that piramid
>his mexican guide and kitchen boy were both killed
>by a lacandonian and a beast.
=4==========
>There was another person with me.
>A woman named Watanabe Hiromi, but I don't know what happened to her after that.
>I fear the worst, but...
=5==========
>I suppose that also terminates my Kandansha contract.
TN: Kandansha is the fictional name they gave to Kodansha, in chapter 21.
>Don't look at the situation from that angle.
58-05
=1==========
>A piramid,
>and a human offering.
>I get the feeling those are connected with Metzabok's sacred practices.
=2==========
>Mikado,
>did you know that while we've been here
>a japanese nuclear power plant, in Tohoku, suffered an accident?
=3==========
>What did you say!?
=4==========
>That put a break on the implementation of nuclear power across the whole world.
>Spending on early stages of renewable energy has already been made,
>but we're in an unprecedented world recession.
>Add to that the caotic state of the middle east...
>This arabian spring is making a lot of talk.
=5==========
>Let me guess, the value of this gigantic oil field just skyrocketed?
58-06
=1==========
>This is not the time to sit idle and do nothing.
>The best endgame for the Lacandon
>is an early settlement deal.
=2==========
>If they try the same kind of development done around China,
>nothing will be left of their culture, nature, anything.
>Have you heard of the Myitsone Dam project in Myanmar?
=3==========
>If you think I'm doing this for the Lacandon
>you're wrong.
=4==========
>So it's all for that woman?
58-07
=1==========
>Look, if the boss finds it necessary
>then he'll even kill women and children without hesitation.
=2==========
>Come on Mikado.
>Can't we work together?
=3==========
>But, when it comes to the case of Ichinose Kyoko
>I'm not so sure the old man would consider her death
>really necessary...
=4==========
>Hey,
>were you telling the truth
>when you said you killed Ichinose Kyoko?
=6==========
>You're gonna ask me that big question now, of all times?
>Look, Godai,
>Kawabata,
>and me, we all...
58-08
=1==========
>O-Oi!
>What are you guys talking about!?
>And what the hell are all these
>japanese people doing here in the first place!?
=2==========
>Please be quiet.
>I'll arrange your return to japan sooner or later.
>I just need you to help us with one more thing.
=3==========
>My... help?
>Yes.
>You know the place where you said you saw all those things.
>I want you to guide us there.
>How's that for a suitable compensation?
=4==========
>You idiot!!
>We were running around in the jungle at night,
>then we got washed away in an underground river!!
>There's no way I can take you back to that place!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951529
58-09
=1==========
>Oh yeah, that makes sense.
<hmm
>But you might still give is some clue about...
=2==========
>Liar...
>You're lying to me!!
=3==========
>Hm?
=4==========
>If... if I do what you want and take you there,
>you'll have no use for me anymore...
>then, you're gonna kill me!!
>Poor innocent lil' me!!
=5==========
>What are you talking about!?
>Do you really see me as that kind of monster!?
>Take a look at my pure smiling face!!!
{ひゃひゃ} hya hya
{げひゃ} ge-hya
TN: I guess this is Houzan's attempt at a nice guy's laugh, but all I can think of is Goofy's laugh.
=6==========
>That's a weird scary face!!!
>You... you're just like them!!
>A murderer!
58-10&11
Bubble order can get a little confusing here, so I'm adding the japanese text as a clue.
どうした
>What happened!?
なにが起きた
>Something's burning!?
ブラックホークだ
>The Black Hawk!!
爆破されたぞ
>Just exploded!!
火を消せ
>Put out the fire!!
予備燃料に引火するぞ!
>The spare fuel reserves are burning!!
逃げだ
>They're gone!
女達が逃げたぞ
>The women are gone!!
女子供だ遠くへは行けん
>We can't let the women and child get away!!
消火が先だ
>Put out the fire first!!
58-12
=2==========
>Don't move!!
=3==========
>Houzan is left handed.
=4==========
>He'll draw his katana, striking from my left to right!
58-13
=5==========
>His next move
>Will be a diagonal strike from my upper right!
58-14
=4==========
>Tch!
58-15
=1==========
{ダダダ} sound of steps
=2==========
>Boss...
=4==========
>Geh!
=6==========
>This agaaain
58-16
=2==========
>Don't come this waaa...
=4==========
>Chesutoooo!!
58-17
=3==========
>Boss!
>Kumbhira!
58-18
>I'm going to find
>professor Akashi.
58-19
=1==========
>What happened to Noh Ek?
>Did he managed to escape from Majira?
>Itoh-san... I feel bad about it, but I couldn't help him.
=2==========
>Nnggh...
58-20
=1==========
>Kuh...
=3==========
{クンクン} sniff sniff
=4==========
>I found them!!
>That's Maya and Tigi Tigil's scent.
>And those two as well, Petul and Koh.
>Those women managed to go a long distance.
>That's some jungle dwellers for you!
=5==========
>Maya...
>Finally...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951530
Translation Notes
On the resilience of Mangakas: Houzan's references weren't that specific over nothing. He was talking about Mizuki Shigeru (Born Mura Shigeru; March 8, 1922 – November 30, 2015), author of GeGeGe no Kitaro. In 1942, he was drafted into the Imperial Japanese Army and sent to New Britain Island in Papua New Guinea. His wartime experiences affected him greatly, as he contracted malaria, watched friends die from battle wounds and disease, and dealt with other horrors of war. Finally, in an Allied air raid, he was caught in an explosion and lost his dominant (left) arm. In 1957, Mizuki released his debut work, Rocketman. Mizuki began a rental manga adaptation of the kamishibai Hakaba Kitarō (墓場鬼太郎, lit. "Kitarō of the Graveyard") in 1960. In 1965, it was renamed Kappa no Sanpei and began serialization in Weekly Shōnen Magazine, before being renamed again to GeGeGe no Kitarō in 1967.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951531
薩摩藩(現:鹿児島県)の古流剣術『示現流』で、気合を入れる時の掛け声とされるもの。
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951532
>>951531
>Posted the wrong line from my clipboard for no good reason
Sorry about that, it's late.
I almost forgot to include a TN for Houzan's shout on page 16
"Chesuto" shout: Although it sounds exactly like the japanese english loan word for "chest", that's not the origin of this shout, recurring in anime and manga. It's said to have originated in the Jigen-ryu, a traditional school (koryu) of Japanese martial arts founded in the late 16th century by Tōgō Chūi (1560–1643), a.k.a. Tōgō Shigekata, in Satsuma Province, now Kagoshima prefecture, Kyushu, Japan. It focuses mainly on the art of swordsmanship.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951533
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951539
Roughs for 46.
>p_089
Does the second bubble in panel 2 really need a comma?
>p_092
Gen’s shriek is rather hard to work with as far as space goes. I can try to adjust the centering for first “EE” a bit more, but being effectively multiple combined bubbles, custom centering may not look as as good as doing so for a single bubble (like in panel 2). And at present, there's not even room to add a dash there without it cutting into the "wha..." space. Also exchanged “suddenly” for “all of the sudden” to better work with space.
>p_093
Added an “alone” to Mikado’s statement about Houzan. I would assume being aware of his gut instinct is still something he can use, but that after his previous fight with Houzan he knows he needs more than just that.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951540
>>951539
>p_095
Rearranged rescue/rescuing and save/saving in the first panel to better work with space.
>p_096
Added another “or” to Gin’s reasoning to better work with the space.
>p_098
Still debating on what’s the best thing to do about the sign. I think anon had a point that repeating the English part in an English translation is redundant, but I’m not sure replacing it with Spanish is the best idea. Especially when there’s the question of who that text box is meant for: Is one of the character’s mentally translating it to their own tongue (and if so, assuming English to be the stand in for Japanese, why would they read the first part to themselves in Spanish)? Is it solely for the benefit of the reader themselves? Is removing the “Staff Only” from the box too much of a deviation? Things to still weigh.
The first thought bubble Mikado has about Chan K’in there is pretty much two bubbles in terms of how it's drawn, but the overlap is such that it makes it hard to break between the two and still have breathing room, but trying to find a vertical center for the combined shape results in it looking off as well. I’ve tried to go for a balance of space between both bubbles as centering, but it might need some more playing around with.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951541
>>951540
>p_099
Is that mook saying “so how about you don’t worry about us” as more a command or request in the Japanese? Just wanting to confirm if a period or question mark fits the tone more (being that technically the wording is a question with a bribe offered). I do kind of think “Muchas gracias” is probably well enough known a phrase in English to go without a translation note, but I’m speaking as an American (wherein we border with Mexico), so maybe the phrase is less commonly known in other English speaking areas of the world (Australia, for instance)?
>p_103
Is there a suitable way to rephrase the second bubble in relation to the first? I feel it being structured the same to feel slightly repetitious. Something like “while Metzabok owns the jungle” or “while the jungle is Metzabok’s domain” maybe. I suppose it comes down to how the nature of ownership is being handled in the Japanese script.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951542
>>951541
>p_106
“On this frequency” sounds more like he’s talking into a radio than an actual vocal pitch. “At this frequency” sounds better to me, but it’s up to you guys.
>p_107
Added a note about the font rendering, but I’m kind of questioning if it’s a bit much to do for it. Additionally, should the third bubble in panel two be “nag at” or "nag to" instead of “nag on”?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951543
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951545
On that note: I’ve got some real life shit to have to take care of this week that’s going to make focusing on this a bit hard for the duration, so aside from a little time tomorrow morning to get 46 finalized and zipped, I’m going to need a break until Friday or so. The good news is that I’ve got most of chapter 47 done already in preparation, so as to try to avoid the next chapter being delayed due to this.
>>951169
I do need the kanji from the title on p_113 cleared (if possible; the part of the background it's over looks rather busy) and p_130-131 stitched though.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951554
>>951524
>>951525
>>951526
>>951527
>>951528
>>951529
>>951530
>>951532
58-02 panel 2
<You can do it without anesthesia too, their consciousness being so morose from catching malaria and...
Because he caught malaria, his consciousness was so faint he didn't even need anesthesia...
58-04 panel 1
>For a piramid.
For a pyramid.
>Apparently theres an undiscovered piramid somewhere in this jungle.
Apparently there's an undiscovered pyramid somewhere in this jungle.
58-04 panel 2
>A piramid...
A pyramid...
58-04 panel 3
>When he got close to that piramid
When he got close to that pyramid
58-04 panel 4
>I fear the worst, but...
I fear the worst...
58-05 panel 3
>a japanese nuclear power plant, in Tohoku, suffered an accident?
a Japanese nuclear power plant in Tohoku suffered an accident?
58-05 panel 4
>That put a break on the implementation of nuclear power across the whole world.
That put the brakes on the implementation of nuclear power across the whole world.
>Spending on early stages of renewable energy has already been made,
Switching to renewable energy is very expensive in its early stages
>but we're in an unprecedented world recession.
and we're in an unprecedented world recession.
>Add to that the caotic state of the middle east...
Add to that the chaotic state of the Middle East...
>This arabian spring is making a lot of talk.
This "Arabian Spring" is getting talked up a lot.
58-06 panel 1
>This is not the time to sit idle and do nothing.
This is not the time to sit idly by.
58-06 panel 2
>If you think I'm doing this for the Lacandon
If you think I'm doing this for Metzabok,
58-07 panel 6
>You're gonna ask me that big question now, of all times?
Does that even matter anymore?
58-08 panel 3
>You know the place where you said you saw all those things.
That place where you saw that ritual.
>How's that for a suitable compensation?
How's that for suitable compensation?
58-09 panel 1
>But you might still give is some clue about...
But you might still give us some clue about...
58-09 panel 6
>That's a weird scary face!!!
That's fucking scary!!!
58-10&11
>Something's burning!?
What's going on!?
>Just exploded!!
It just exploded!!
>We can't let the women and child get away!!
Women and children won't be able to go far!!
58-13 panel 5
>His next move
He'll return with
>Will be a diagonal strike from my upper right!
a diagonal strike from my upper right!
58-15 panel 6
>This agaaain
Me agaaain
58-16
>Chesutoooo!!
Adding the TN you provided at the end of the chapter would work out best. The last time Houzan said "chesuto" was back in Chapter 25, but he was using it more like a cheer so we ended up translating it as "hoo-rah".
58-20 panel 4
>Those women managed to go a long distance.
Those women managed to go pretty far.
>That's some jungle dwellers for you!
That's jungle dwellers for you!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951558
>>951539
>>951540
>>951541
>>951542
>>951543
>>951545
>p_089
You're right, the second bubble in panel 2 doesn't need the comma.
>p_092
The shriek is quickly readable and sufficiently silly to match his expression, it looks good IMO. The change from "suddenly" is good too, but I think "all of a sudden" is more common.
>p_098
Repeating English does feel silly, but if a sign has English and the same English isn't in the translation, some people react like they've been lied to. Squeezing it in would be the safest move, but it looked pretty crowded back in the earlier examples you posted, so leaving it as you posted it sounds good to me.
>p_099
It's more of a command (構まわんでくれ), so the period fits. As for "muchas gracias", maybe I'm wrong but it's probably known the world over- it isn't translated into Japanese in the original, after all.
>p_103
The original actually used the same line twice (literally "X is Y's courtyard"), only switching out the city/jungle and Gran Tres/Metzabok parts, so it's repeated on purpose. If it helps, removing "while" would enforce the repetition, which might make it more acceptable.
>p_106
"At this frequency" does sound better, good stuff.
>p_107
The note does feel like overkill, I don't think his change of tone will become a specific plot point (or if it does, the author will likely have to mention it outright).
Regarding the translation, I'm going to be a bother and ask that you replace two bubbles:
>At least you got to eat one or two people.
"One or two people, (一人二人は) eating them (喰っちまっても) would have been okay... (よかったのによ…)"
It would've been fine if you'd eaten some of them though...
>You can nag on him all you want.
"A complaint (文句のひとつも), go say it (言ってやれ)"
Give him an earful.
Sorry about that. Hope the RL stuff works out okay.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951561
>>951558
>The change from "suddenly" is good too, but I think "all of a sudden" is more common.
Doing a bit more looking, that seems to be the case. Will fix it.
>Repeating English does feel silly, but if a sign has English and the same English isn't in the translation, some people react like they've been lied to.
I don't blame them either. I might knock the font size down slightly so the whole thing fits with a bit more breathing room.
>The original actually used the same line twice (literally "X is Y's courtyard"), only switching out the city/jungle and Gran Tres/Metzabok parts, so it's repeated on purpose. If it helps, removing "while" would enforce the repetition, which might make it more acceptable.
I see. I might leave it as is then, as Mikado's comparing them deliberately like that.
>The note does feel like overkill, I don't think his change of tone will become a specific plot point
I'm just not sure how readily readers have come to expect Wahroonga as the render for him, as to whether not using it will feel like a mistake. Consistency and all that. Tried to pare the note down here; let me know if it's better, or if you think it's even needed.
>Line replacement
Sure thing.
>Sorry about that. Hope the RL stuff works out okay.
Thanks. It will by the week's end, but it's not going to be too fun getting there in the meantime. Tomorrow especially. I'll have the mega link up before I get busy with it all.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951571
>>951561
The pared-down note explains the font and shouldn't cause any problems if the author decides to do something weird with the ability in the future, so I say go for it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951576
>piramid
>pyramid
it keeps happening!
I'm surprised I didn't get as many lines wrong as I thought I would.
>>951539
Changes looks good, and >>951558 already made pertinent comments on them. Good luck with your IRL stuff.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951599
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951669
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951677
>>951669
Well, congratulations! You're halfway through! What is the next step in your masterplan?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951943
Alright, I'm back. What a shitty week.
Still needing the fixes for the pages here >>951545 . Additionally, this line is being a pain in the ass. 6pt is the font weight that seems to sync best with the Japanese text, but the actual text, at least the way it's rendered in Anime Ace Bold, is hard to work with. Especially "psychedelic". Is there a shorter word that if not sharing the same meaning, at least carries the intent as well as manner of speech Itoh uses? Worst comes to worst, I can reduce the font size (and thus tone) to a 5 or 5.5, but I figured I might ask first if it's something you guys might have already considered as to that word being a problem to typeset. I'm guessing it's just an issue of going from something like two kanji to eleven letters.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951960
>>951943
Originally it's ペヨーテか、幻覚きのこか…?, so it can be shortened to
>Peyote? Psychedelic mushrooms?
Or further to
>Peyote? Magic mushrooms?
but beyond that I got nothing.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951961
>>951943
This is what I came up with, it has more room to play with. If you want I can give you the blank of this page fixed.
I'll work on >>951545 later.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951964
>>951961
You redrew the bubble? Sure, I'll give it a test with the blank.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.951984
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952054
Sorry for the delay, was out doing stuff with family earlier and was exhausted by the time it was over. Mostly finished with initial insertion now and am just waiting on the pages that are currently still needing visual work.
>>951984
That worked pretty well. Thanks.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952105
>>952054
Here are the fixes for Chapter 47. I'm not really satisfied with the branch and how it ended up looking, but most of it will be covered by the title. Other than that, I have no excuse for late delivery, sorry.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952122
>>952105
Thanks. I don't really think the branch looks that bad, but here's what it looks like with the title, just so you can see if it obscures it enough.
I'll try to have the roughs up for QA sometime tomorrow.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952257
>>952122
Should have put these up earlier, was way too tired for whatever reason.
>p_114
Rearranged the structure of Itoh’s asking why women keep thinking he’d be fine eating people to survive to work better with the bubble’s frame. Also replaced the first instance of “certain” with “particular”, as that line wasn’t visually syncing very well without better ability to maintain the text’s shape.
>p_115
“Cautiously” could work better than “carefully” due to the more negative connotation working with what they seem to realize might be ahead. Doesn’t break as well visually though. “Primordial” replaced with “primeval” to give its frame a bit of breathing room.
>p_116
“Now there’s no turning back.” vs “There's no turning back now.” Latter sounds a bit more like how the line would actually be said, if you ask me.
>p_117
Replaced “And” with “Yet” at the start of the first bubble in panel three, as the sentence is contradicting the sentiment in the previous one. Additionally, does the Japanese script make any implication as to whether they mean no harm to the Caribe watching them, to the land itself, or both? Wondering if the line could be filled out a bit more with a proper subject. Also seems a bit odd that the Spanish being visually written uses full stops, while the English uses commas, but maybe that’s just me.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952258
>>952257
>p_118
Rearranged the line in the second to last bubble to better work with the frame. Want to confirm for the last one as well that it’s the howl that is singular, or if it might not be the beast (IE: lone beast). Just sounds a bit word phrased how it is.
>p_119
Appended bubbles 1, 2, and 4 slightly to better work with the space.
>p_120
Slight revisions for grammar and tense in places.
>p_122
You guys want Nabe’s exclamation rendered in English as well?It's given a bubble, but isn't in the transcript.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952259
>>952258
>p_123
Itoh seems more in a panic in the first panel than an “I…I” would sound fitting of. “Comfortable” replaced with “at ease”. “Cleanly off” might work better than “clean off”. “The type of thing” inserted in place of “something” in the second to last panel.
>p_124
Dashes used to add some visual order to Itoh’s stammering, especially since it takes up multiple lines each before he actually says anything remotely coherent. Nabe’s line in panel 4 slightly revised to better fit the frame.
>p_125
Added an “even” to Gomes’ second line to fill it out a little more. First also feels a bit tight with the amount of words in use, but that could just be me.
>p_127
Rearranged the last bubble a bit.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952260
>>952259
>p_128
“Sacred tree” replaced with “holy tree”, as the former felt a bit repetitious. Added a “those” to Itoh’s observation to better work with the space.
>p_132
Replaced “strangely” with “oddly in the first bubble in panel 3, and added an “is it” to the second, to work better with the framing.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952261
>>952260
>p_133
Can try to find a more visceral font for the sound effects. Guns n’ Flash Comix just works rather well with vertical orientation compared to most, and has a somewhat wider letter rendering than the likes of Deathrattle and some other fonts I know of.
>p_134
“My bad…” might look better visually for the frame where Nabe’s apologizing, but I’m not entirely sure if it would match whatever level of politeness/impoliteness the original line has.
>p_136
Some of Nabe’s “attack calling” isn’t especially easy to work with rendered horizontally, more-so as will be seen in pages going forward. Not sure there’s much of a better way to handling them though, as I don’t want to be reducing the tone they’re spoke in.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952262
>>952261
>p_139
Same for Itoh’s attempt at one. Technically “Benkei Cries!!” actually can fit vertically, but I find it a bit hard to read like that (in that ending on an “i” in that font could be confused for a dash turned 90 degree).
>p_142
Still trying to work out the best font for how that priest is speaking. I currently have it as Tinet, and one of the fonts I downloaded that might work better for it, Tribal Play, my computer seems to be refusing to recognize (despite having zero problems with other .ttf files).
Before I finish up with the translation notes, I want to double check that the names and such listed for it are spelled the way they ought to be. For example, the transcript has “エクチュアフ: Ek'Chuwah”, but I notice that in the actual translation going forward in this thread, you guys are spelling it as “Ek Chuah”. Or does the Japanese script differentiate between the two? Likewise, the transcript also has “Chacmool” and “chaacmol” in the same paragraph. From the sound of it, Mayan has a number of different ways things have been translated from their phonetics to western writing that can still be correct, but I’m wanting to make sure things are going to be properly cohesive in spelling for later chapters from when they’re first appearing.
Also, I saw in the TWoMR thread something about someone wanting “/animu/” in the credits revised to “Anonymous” due to the change in board. Do you guys want that applied here, or should I retain the former accreditation?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952270
All the changes look good to me. Nice work.
>>952258
>p_118
>single howl vs single beast
I think it can be interpreted both ways. The way adjectives work in japanese is almost too crude, piling them up. A literal translation would be something like "single amazing beast howl". Unless the Proofreader is aware of a grammatical function here that I'm not.
>p_122
>Nabe's exclamation
That slipped under the radar. Either "gasp" or a literal "hyy" would be fine.
>>952259
>p_123
Making Itoh stutter in other parts of his speech instead would be fine. In japanese he stutters at the beginning, but that's not an important detail.
>>952261
>p_134
"My bad" works fine here. Her line is "gomen" which just like "sorry" fits in any middle-of-the-road polite/casual structure.
>>952262
>p_139
How about:
>Ben-
>kei
>cries
>!!
?
>TN page
>エクチュアフ
Better go with "Ek Chuah” for consistency. I must have gotten that from different sources, and had forgotten about the first time that name showed up.
>Revising credits
"Anonymous" instead of /animu/ seems better to me.
>Chacmool
Better go with the one used in Itoh's speech then, "Chacmool". I got them mixed when making that TN sithout realizing it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952304
>>952261
Proofreader here, I agree with the TL's comments in >>952270.
One thing I forgot to mention that needs to be added to either the Notes or to a page: all of Watanabe's attack calls were translated from Korean- she's a Taekwondo practitioner. Either an asterisk explanation on p_136 or a mention in the notes would work.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952306
>>952304
Of course it's only after I post that I notice it's already in the notes. Never mind.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952351
Wasn't the best day to work on stuff yesterday. Got the notes in progress now. Had another question though.
I got curious about the gods names being chanted and went to look up a bit about them. Is Metzabok actually a god in this context? Asking since in running a cursory search, the main result was actually a location or community in the Lacandon. If that's the case, it strikes me as giving the scene somewhat of a different meaning, like they're invoking the names of various gods to attribute the sacrifice to, and then attributing themselves as the ones seeking favor, or whatever (I'm not an expert in how it works). Granted, I could just as well see them naming themselves after a patron deity or what-not.
I'm going to guess that you guys know more on this than I do, but I was inclined to double check. Especially as I don't really recall prior chapters having given Metzabok a particularly solid definition (other than clearly being a proper noun), but I could be remembering wrong.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952352
>>952351
Metzabok is also the name of a god of rain and thunder. Most of the hits are from books but here's an article that mentions it in passing:
https://www.bastillepost.com/global/article/2852331-mexico-sees-jungle-lakes-evaporate-amid-lower-rainfall
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952354
>>952351
I've noticed this since it was first mentioned as a god, way back then. In fact, initially the notes for this chapter included my own questions about it, >>>/animu/114798 , but left it out in the end because I couldn't find a definitive answer to it. Flipping ahead in the next volumes seem to show them using "Metzabok" over and over again as the god's name too. But then in chapter 28 there's a romanized label that uses "Mensabak" in the raws. It's confusing, because te way it's spelled in japanese can't even be confused for "Mensabak", so I wonder how they came up with that dichotomy.
I saw some instances of that god being called Mensabak (spelled Mensäbäk in the wiki page), and thought that initially "Mensabak" was the original way it was pronounced, while "Metzabok" had became the name of the location. But then I also found sources calling the god of rain and thunder "Metzabok", so I let it be. If you find it interesting enough to add to a TN page though, go ahead.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952356
>>952351
>>952354
Also, while looking it up again just now, I found this interesting quote from the book "The Last Lords of Palenque: The Lacandon Mayas of the Mexican Rain Forest". I believe that's Chan K'in on the cover.
>Mensäbäk is the name of the Lacandon rain god, the same Maya deity known as Chaak in Yucatán. His name comes from men (make) and säbäk (soot, black powder) and could be translated as Powdermaker. (It is said that he makes a black powder of incense soot and smoke, and his assistants scatter it on the clouds, causing thunder, winds and the rain.) The name named for Mensäbäk is the largest of three interconnected lakes, which also bear the names of Lacandon gods: Ts'ibatnah (Painter of Houses), the lord of the graphic arts; and Ah K'ak (Fire Lord) the god of hunting, courage and formerly, it would appear, of war.
https://books.google.com.br/books?id=7dWQLum-7B0C&pg=PA21&lpg=PA21&dq=mensabak+god&source=bl&ots=8gc7aEp872&sig=ACfU3U1qezqbHSukDIZV4lZqIqrTinh-yw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwj5lsC2j4PoAhUkDrkGHcSWAWQQ6AEwAnoECAcQAQ#v=onepage&q=mensabak%20god&f=false
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952357
>>952356
Fixing a the mention of lake Metzabok on that text:
>>Mensäbäk is the name of the Lacandon rain god, the same Maya deity known as Chaak in Yucatán. His name comes from men (make) and säbäk (soot, black powder) and could be translated as Powdermaker. (It is said that he makes a black powder of incense soot and smoke, and his assistants scatter it on the clouds, causing thunder, winds and the rain.) The lake named for Mensäbäk is the largest of three interconnected lakes, which also bear the names of Lacandon gods: Ts'ibatnah (Painter of Houses), the lord of the graphic arts; and Ah K'ak (Fire Lord) the god of hunting, courage and formerly, it would appear, of war.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952359
>>952352
>>952354
>>952356
>>952357
Guess I'll make note of the discrepancy, though maybe in more detail another time it comes up. Kind of thought some at the very least brief descriptions of each would be of interest here though, as to what they might be hoping to bring forth, or perhaps avoid.
>Mensäbäk is the name of the Lacandon rain god, the same Maya deity known as Chaak in Yucatán.
That does kind of prompt the question of why they'd refer to the same god in two names in their chanting though. I'd think it might be seen as a risk of angering the other deities invoked that they clearly favor one of them.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952402
>>952270
Fixed up those pages, aside from Itoh's stuttering, which I think works fine where it is (was more just noting how I'd rendered the effect before). Also going to just tack a note about the Metzabok/Mensabak issue onto a future notes page, when there's some better room to do so.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952403
YouTube embed. Click thumbnail to play. >>952402
Good good.
Now drop the mega.
Do it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952406
>>952403
Sorry again for the hold up. Didn’t mean for it to take this long.
https://mega.nz/#!IZ1jwKLS!COZ0yKxsqKGzavvqav76J9f3bA8skmsfZWSYDa5i48E
>>952105
Work needed for chapter 48: p_143 needs the kanji in the title cleared. There's a tree branch behind it again, but it doesn't look to be nearly as much so as last chapter. p_146-147, p_148-149, and p_162-163 need to be stitched.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952407
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952414
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952707
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952713
>>952707
Was going to ask about those. Thanks.
As a few quick questions though, I notice that the script for Chapter 48 page two mentions "torchlight", yet it seems more like a flashlight visually (compared to the actual torches the natives had last chapter). Is that a typo, or am I missing something like it being a specific style of flashlight Itoh's holding? Secondly, I've not done an omake for this before (Volume 7 didn't seem to have one, probably with the cover focus on Gen not warranting a dokkaku soldier bio as he's not one), and looking through the raws for the volume I've had downloaded, I don't see a corresponding image file to edit. Is there an upload of a base file/files elsewhere, or am I to create it from scratch?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952718
>>952713
Actually, nevermind on the Omake thing. Found the pages where the transcript said after another look. But why wasn't it it bundled with Volume 8 and Vajra's cover, I wonder? Just seems kind of out of place being in after the first chapter in Vol 9.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952721
>>952713
"Torchlight" is a UK thing where they occasionally call flashlights "torches". It'd probably be better to switch it to "flashlight" to erase all doubt, the britbongs will understand.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952755
>>952721
Alright, changed it over.
Also, I’m comparing Nabe flashing back to what Itoh said some chapters back to what Itoh actually said at the time. Just from comparing the written characters, it seems like she’s (understandably) not remembering his exact words, or even his entire statement, so I suppose there’s some leeway to be had there. Still, do you guys want to give the line a looking over again with the prior English panel in mind, just to determine how accurate you want her to sound in comparison to it? Line in the transcript is
>Yucatan's limestone soil
>Has unique properties that allow it to form these structures.
Obviously I'd change out soil for bedrock anyhow, but still.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952772
>>952755 (checked)
The only thing Nabe got right was the 特異な地形 ("unique features/properties", literally "unique terrain") part. She even forgot that he was checking those digits. Given how wrong she is, it's fine as-is, but "properties" can be swapped for "features".
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952794
Vol10 Omake01
{Top} Dokkaku Soldier ー Mekira (japanese) ー Mihira
{Title} Big sister Mihira
When I write a female character, I just keep in mind "That's how a feline would treat a man!". So let's simply make her muscular with cat eyes! Nah, not really.
At first I wanted to evoke a feeling that her torso had more volume front to back rather than side to side, and that her shoulders would project forward, but then it struck me that if she leaned into a forward-bent posture I wouldn't be able to emphasize her breasts, also if I changed her skeletal structure too much she would lose all the advantages her human form can give, it was a domino effect.
Tigers, along wolves, are among the most beautiful mammals in my opinion. Yet, fusing that with a woman's beauty proved to be more difficult than I thought. In the end I decided to focus more on how she moves rather than her shape.
By the way, Halle Berry's role in "Catwoman" was incredibly helpful as a reference. I cant believe they gave it a Golden Raspberry Award! Halle's performance alone makes that movie worth watching! Whatever, I'm not a fan anyway.
Nevertheless, by the time I had figured out how they would look like and how they would move, all the Dokkaku Soldiers were dead already. That left me very displeased.
I left her facial structure mostly unaltered, to give her the same atmosphere of a sphynx. It seems like the Avatar effect's expression is more stable on women than it is on men. Let's pretend that's a behind the scenes' canon for now.
Watanabe-shi was also in charge of "Yamigarishi Chimera Tenryuhen" (published by this company, in Comic-Ryu, 2 volumes) back then. At the time she asked "What if the chimerification process happened to a woman?", and from that the character Rikou Kan was born. I have the feeling chimerification and "Nyonpa" . Only those that are wild by nature.
{Picture} It's not that I don't think she looks good with short hair. But in the end I decided to go with long hair to better represent her movements and the the wind.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952795
Translation Notes
Makura's sex change: Thanks to my japanese illiteracy, at first I interpreted the first paragraph here as something like "I decided to make (Mihira) a female character", which surprised me enough to go look this up. I found I was wrong, Mihira was female from the start, but I incidentally discovered another detail about Makura. We already know Makura died early on in the novels, thanks to Mikado's previous fourth wall break, what we didn't know was that Makura was a man in the novels, his sex being changed so Itoh could reference Hanumat, a character from his manga "Nirvana Panic" (right side background character in the first picture). In the manga Makura also took the place of another character from the novel, Kuno Jin, an ex-zombist who teams up with Mikado. Kuno is absent in the manga adaptation.
Yamigarishi Chimera Tenryuhen: Unfortunately this manga remains untranslated to this day, so all the references here were translated with the most superficial understanding of the therms being used. Authored by Baku Yumemakura, and ilustrated by Shuuji Kimura, this manga followed a symilar path to Kouya ni Kemono Doukokusu, being first buplished by Kodansha, it was later aquired by Tokuma Shoten. The terms "Nyonpa" (狂仏, にょんぱ) and "Chimera" (キマイラ) were pulled straight from the manga's wiki article, but seem to be too in-context to be worth translating here. Also, in case you didn't notice, the "Watanabe" Itoh mentions here is the same "Nabe-chan" he turned into a character in Kouya.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952796
>>952794
>just checked the text before posting
>read after posting: yep, I still forgot something
Just a little bit of text in that second to last paragraph. I was on the edge on that one and posted before making up my mind.
Vol10 Omake01
{Top} Dokkaku Soldier ー Mekira (japanese) ー Mihira
{Title} Big sister Mihira
When I write a female character, I just keep in mind "That's how a feline would treat a man!". So let's simply make her muscular with cat eyes! Nah, not really.
At first I wanted to evoke a feeling that her torso had more volume front to back rather than side to side, and that her shoulders would project forward, but then it struck me that if she leaned into a forward-bent posture I wouldn't be able to emphasize her breasts, also if I changed her skeletal structure too much she would lose all the advantages her human form can give, it was a domino effect.
Tigers, along wolves, are among the most beautiful mammals in my opinion. Yet, fusing that with a woman's beauty proved to be more difficult than I thought. In the end I decided to focus more on how she moves rather than her shape.
By the way, Halle Berry's role in "Catwoman" was incredibly helpful as a reference. I cant believe they gave it a Golden Raspberry Award! Halle's performance alone makes that movie worth watching! Whatever, I'm not a fan anyway.
Nevertheless, by the time I had figured out how they would look like and how they would move, all the Dokkaku Soldiers were dead already. That left me very displeased.
I left her facial structure mostly unaltered, to give her the same atmosphere of a sphynx. It seems like the Avatar effect's expression is more stable on women than it is on men. Let's pretend that's a behind the scenes' canon for now.
Watanabe-shi was also in charge of "Yamigarishi Chimera Tenryuhen" (published by this company, in Comic-Ryu, 2 volumes) back then. At the time she asked "What if the chimerification process happened to a woman?", and from that the character Rikou Kan was born. I have the feeling chimerification and "Nyonpa" can't affect women. Only those that are wild by nature.
{Picture} It's not that I don't think she looks good with short hair. But in the end I decided to go with long hair to better represent her movements and the the wind.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952806
>>952796
>on the edge
on the fence
英語は難しい
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952831
>>952406
Here are Chapter 48 fixes. There is no need to credit me anymore in this chapter or future ones. Keep up the good work everyone.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952832
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952833
>>952794
>>952795
>>952796
Vol10 Omake01
>When I write a female character, I just keep in mind "That's how a feline would treat a man!". So let's simply make her muscular with cat eyes! Nah, not really.
Slangwise, [で]どうする is more of a "what's the point/why would you do that" exclamation than its literal "what (will you) do [with that]".
I thought, "What's the point of a male feline character?!" so I made her female. Cat eyes and muscles! Uh, never mind.
>At first I wanted to evoke a feeling that her torso had more volume front to back rather than side to side, and that her shoulders would project forward, but then it struck me that if she leaned into a forward-bent posture I wouldn't be able to emphasize her breasts, also if I changed her skeletal structure too much she would lose all the advantages her human form can give, it was a domino effect.
At first I wanted to evoke a feeling that her torso had more volume front to back than side to side, so I wanted her shoulders to protrude forwards more, but then it struck me that if she leaned forward too much I wouldn't be able to emphasize her breasts. Changing her skeletal structure too much started a domino effect where she would lose all the advantages of a human form.
>Tigers, along wolves, are among the most beautiful mammals in my opinion. Yet, fusing that with a woman's beauty proved to be more difficult than I thought. In the end I decided to focus more on how she moves rather than her shape.
I think tigers, alongside wolves, are among the most beautiful mammals. Yet fusing that beauty with a woman's beauty proved to be more difficult than I thought. In the end I decided to focus more on how she moves rather than her shape.
>I left her facial structure mostly unaltered, to give her the same atmosphere of a sphynx. It seems like the Avatar effect's expression is more stable on women than it is on men. Let's pretend that's a behind the scenes' canon for now.
I think he's talking about the mythical Egyptian sphinx rather than the cat breed sphynx.
I left her facial structure mostly unaltered to give her the same atmosphere of a sphinx. It seems like the Avatar effect's expression is more stable on women than it is on men. Let's pretend that's a "behind the scenes" canon for now.
>Watanabe-shi was also in charge of "Yamigarishi Chimera Tenryuhen" (published by this company, in Comic-Ryu, 2 volumes) back then. At the time she asked "What if the chimerification process happened to a woman?", and from that the character Rikou Kan was born. I have the feeling chimerification and "Nyonpa" can't affect women. Only those that are wild by nature.
Watanabe-shi was also in charge of "Yamigarishi Chimera Tenryuhen" (published by this company, in Comic-Ryu, 2 volumes) back then. At the time she asked, "What if the chimerification process happened to a woman?", and from that the character Rikou Kan was born. I have the feeling chimerification and "Nyonpa" can't affect women. They're already wild, after all.
>{Picture} It's not that I don't think she looks good with short hair. But in the end I decided to go with long hair to better represent her movements and the the wind.
{Picture} It's not that I don't think she looks good with short hair. But in the end I decided to go with long hair to more easily show her movements and the wind.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952834
>>952755
Didn't mean to leave sage on there.
>>952772
Decided to tweak the wording slightly to reflect that fact a little better. And for the record, "Otaku Rant" doesn't play nice with dashes, at least when there's an open letter like "c" before one (or I'd have broken up "structure" into two parts).
>>952831
>>952832
Thanks again. You sticking around and just not feeling it's worth being credited for, or dropping? Just thought I'd double check due to how that's worded.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952835
>>952795
>>952833
Regarding the TN "Makura's sex change", the author really does say that he made Mihira female; perhaps there are details we don't know about, but the language in the omake is clear. I'm going to chalk it up to a lapse in memory- maybe he mixed up Makura and Mihira's history- but I really don't think what's written can be taken in any other way.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952836
>>952833
>>952835
>Slangwise, [で]どうする is more of a "what's the point/why would you do that" exclamation than its literal "what (will you) do [with that]".
>I thought, "What's the point of a male feline character?!" so I made her female. Cat eyes and muscles! Uh, never mind.
That's almost word for word of how I first phrased it. What made me reconsider was this entry from the wiki
>迷企羅(めきら) / 真田和泉(さなだ いずみ)
>独覚兵の一人。やはり女性で、独覚兵のリーダー格。
>「寅」の独覚兵であり、その身体能力はまさに本物の虎並み。また虎並みの鋭い五感と軍人の戦術眼をもあわせ持ち、策略においても敵を寄せつけない。ただし獣じみた非理性的な欲望、特に食欲の強さも虎並みであり、御門に対して文字通り「『食べちゃいたいほど』大好き」という「好意」を示し、執着する。御門とディギティギルの2人がかりで倒され、ノフ・エクに支配された状態でキャンプに帰還するが、法山には読まれており大暴れするも頞儞羅に殺された。
>人間時の外見は他の伊藤作品「羅睺伝」の和泉御前がモデル。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8D%92%E9%87%8E%E3%81%AB%E7%8D%A3%E6%85%9F%E5%93%AD%E3%81%99
やはり女性で
And I was like "what? but I just read otherwise"
That's what got me to go back and even revise the part about how cats treat men and such. This got confusing.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952837
>>952836 here
>>952835
Just to be clear. I don't doubt you're right. I'm just kinda pissed now that I know I got it first and changed my mind later.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952838
>>952835
>>952836
>>952837
With the real life time-lapse of the manga happening right around here, I really think he just forgot. The wiki article also indicates Tigi-Tigil was originally a boy named Chim, so switching genders in the adaptation was done multiple times.
You have every right to be pissed when the author/artist can't even remember the details of his own work. Reminds me of how Akira Toriyama keeps forgetting about Dragon Ball characters and shrugging it off.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952839
>>952838
Thanks for the feedback. I'll change that mention in the TN as well, but I won't mention Itoh's apparent mistake, I'll leave it to other curious readers, or in case someone decides to translate the novels by some miracle in the future.
Mihira and Makura's sex change: Finding out Itoh had changed Mihira's sex for his adaptation got me curious enough to look up what the character was like in the novels. Turns out I also incidentally discovered another detail about Makura. We already know Makura died early on in the novels, thanks to Mikado's previous fourth wall break, what we didn't know was that Makura was also a man in the novels, his sex being changed so Itoh could reference Hanumat, a character from his manga "Nirvana Panic" (right side background character in the first picture). In the manga Makura also took the place of another character from the novel, Kuno Jin, an ex-zombist who teams up with Mikado. Kuno is absent in the manga adaptation.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952869
>>952834
Ah, my bad, I will stick around, Since it's an anonymous contribution, it doesn't matter if it is credited or not.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952937
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952938
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952939
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952940
59-01
{Title} Seal
59-02
=2==========
>Tigi-Tigil.
59-03
=1==========
>What did you do
>to Maya!
=2==========
>I kept my promise.
>I saved her.
=4==========
>Maya!!
59-04
=2==========
>Tigi-Tigil!!
>What the hell did you do!!
=5==========
>Petul and Koh are just sleeping.
=6==========
>But I put a curse on this woman.
>A curse?
=7==========
>I've sealed almost all or her consciousness away.
>That's one of the abilities a Curse Master has.
59-05
=1==========
>Fufufu
>Now I'm the only one who can restore her to normal!
>Why did you do that!?
=2==========
>Shuhei!
>You used me,
>you stole something valuable and ran away!!
>I'll never forgive that!!
=4==========
>But you won't escape this time!!
>After we're separated here,
>you'll still have to come back to me!!
>AHAHAHA! How's that!?
59-06
=1==========
>Separated?
>What are you talking about?
=2==========
>I'm guessing that after I exploded that helicopter with a grenade,
>the guy who went after Noh Ek will be coming back in a hurry.
>Wether that means Noh Ek is dead or alive, I have no idea.
=3==========
>I followed the smell of a Dokkaku soldier to this place.
>I'm going to ambush and kill him here.
>That's my plan.
=4==========
>Now get going!
>Your job
>is to take the women and keep them safe.
>I'll take care of him here.
=5==========
>And what happens of you're killed?
=6==========
>Pray that I won't die!
>All you can do right now
>is get worried sick about me!
59-07
=1==========
>Return Maya to normal!!
>I already said I won't run away from you!!
=2==========
>AHAHAHA!
>Do you really expect me to take your word for it!?
=3==========
>I see what's going on here...
>I must be because of something I did in New Guinea.
>Oh no...
>She's probably basing her actions on what happened at that time...
59-08
=2==========
>You can judge me for what I did
>back in New Guinea...
>But leave Maya out of it!
=3==========
>What, you wanna fight here?
>Fine by me.
>I would have to kill you anyway at some point.
=4==========
>Return her to normal!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952941
59-09
=3==========
>Why didn't you try to avoid me?
>You think I don't have what it takes to do it?
=6==========
>Don't you dare
>treat me like a child!!
59-10
=1==========
<STOP FIGHTING!
=2==========
<O...
>Humph!
<OK...
=3==========
>Erm, I'm sure you're in the middle of something important right now
>but while you're fighting, the enemy is going to close in on us.
=4==========
>You're awake.
>Petul-san and Koh... was it?
=5==========
>And you must be Mikado.
>The one who is destined to become Metzabok.
59-11
=1==========
>Hold on...
>All that talk about becoming a god, you know...
>It's true that this child came for our help.
=2==========
>But right now we have no other options, Mikado.
>I believe it's better if you do as she says for now.
=4==========
>First of all, take this.
>We snatched it from a guard she knocked down.
59-12
=1==========
>Tigi-Tigil,
>The one coming for us might not be a Dokkaku soldier.
>If it were only you and me,
>Then I think only a Dokkaku soldier would be able to follow us.
=2==========
>But as we are right now, Houzan might be tracking us.
>Are you still only targeting
>Professor Godai and the Dokkaku soldiers?
=3==========
>That man too...
=4==========
>I won't hesitate to kill
>The leader of the Dokkaku soldiers!
=5==========
>Don't push yourself too hard.
>I'll be waiting for you.
59-13
=2==========
>I can't remember who I am.
>The name "Mikado Shuhei" is just a piece of information to me.
>I even started to doubt that person ever existed in the first place.
=3==========
>How unexpected,
>that Tigi-Tigil's hatred
>would be the proof that "Mikado Shuhei" was indeed a real person.
59-14
>Kundu tomtam
>Sanguma Tigi-Tigil
>Tambaran Nim Chipuka
>Digudal Banigatum
>Digudal Masarai
>Digudal Matobarana
59-15
=1==========
>In case we get separated, I want you to go east.
>After walking for three days at a normal person's pace, you'll reach the Usumacinta river.
>From there, head upstream for about three days as well.
>Someone from Metzabok will eventually find you and make contact.
>You'll be safe in our camp.
=2==========
>Going through a marsh will help us hide our scent.
>This area almost never dries up.
>Watch out for dark spots in the water, they might be leeches or poisonous snakes.
=3==========
>And yet... you two seem to be doing just fine.
>Did you forget we were born and raised in the jungle?
59-16
=4==========
>When I tell her to eat, she eats.
>And if I tell her to walk, she walks...
>But it's like her soul isn't in her body anymore.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952945
Translation Notes
Tigi-Tigil's chanting: Try as I might, I couldn't identify most words Tigi-Tigil said on page 14. With the few exceptions being:
• Kundu: Papuan general therm used for drum. A traditional kundu has an hour glass shape, and is made of wood with a snake or lizard's skin as membrane. A handle is placed on the narrowest part of the drum. Often, the kundu is decorated with animal figures on its edges.
• Sanguma: Means "sorcery" or "sorcerer", specifically associated with black magic. Despite Papua New Guinea being predominantly Christian, belief in sanguma is still widespread. Attacks against people accused of practicing it are so prevalent, "sorcery-related violence" has become a therm to describe this specific kind of crime.
• Tambaran: Haus Tambaran is a Tok Pisin (Papua New Guinean official language) phrase which describes a type of traditional ancestral worship house in the East Sepik region of Papua New Guinea. The most visually recognizable forms are from the Maprik area, with a tall and elaborately decorated front entrance wall where the ridge pole slopes down low toward the back of the building and the roof follows this decline and often continues all the way to the ground. The structure Itoh drew at the beginning of chapter 37 seems to be a tambaran.
The rest of the words are approximations of what I believe was being attempted to be written in japanese, so don't bother searching up those terms. If anyone is interested in looking hing them up for themselves, they are:
クンドゥー (kundu)•トムタム
サングマ (sanguma)
タンバラン (tambaran)•ニマ•チプカ
ディグダル•マサライ
ディグダル•パニガトゥム
ディグダル•マトバラナ
Koh spinning a snake over her head on page 15: Help me out with this one, anons, my memory is playing tricks on me. At first I was 100% sure that was a reference to Arale (Dr. Slump) doing the same thing to a snake in the anime. But I looked all over for it and can't find a picture of the scene I'm imagining. Now I'm starting to doubt myself, maybe it wasn't Arale who did it. But I'm still convinced it was a child character from Akira Toriyama, like Goku or Gohan (can't find any pictures of them playing with a snake like that too though, so who knows for sure).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952961
Got the main text for 48 more or less done. Will be working on SFX tomorrow. I do notice that there's a few cases where they do actually have bubbles, but the transcript doesn't have any for them. Pic related on p_159, for instance
>>952869
Good to hear.
>>952945
I almost wonder if whatever release this cover here >>952707 was from had more in the way of definitions for those, the way some prints lose a fair bit of "extraneous" material to save on paper/ink. Just saying, since that's certainly not the cover to the Volume 9 I've got downloaded. Other option strikes me that even in Japan, maybe readers weren't meant to understand exactly what she's invoking there, in order to keep a sense of exoticness.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952973
>>952961
>bubbles, but the transcript doesn't have any for them
An oversight on our part. I'll look through it later to check which ones we missed, but if you have a list you can post it here. The one you posted means "Tei!"
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952979
>>952937
>>952938
>>952939
>>952940
>>952941
Tigi-Tigil stops being tsun and gets serious.
59-02 panel 2
>Tigi-Tigil.
Tigi-Tigil...?
59-05 panel 2
>you stole something valuable and ran away!!
stole something valuable and ran away!!
59-05 panel 4
>After we're separated here,
Even after we split up,
59-06 panel 1
>Separated?
Split up?
59-06 panel 2
>I'm guessing that after I exploded that helicopter with a grenade,
After I blew up that helicopter with a stolen grenade,
>the guy who went after Noh Ek will be coming back in a hurry.
the people chasing Noh Ek must be coming back in a hurry.
>Wether that means Noh Ek is dead or alive, I have no idea.
Whether Noh Ek is dead or alive is a different matter...
59-06 panel 3
>I followed the smell of a Dokkaku soldier to this place.
The Dokkaku soldier will quickly find this place by smell.
59-06 panel 4
>I'll take care of him here.
I'll deal with the pursuers.
59-07 panel 3
>I see what's going on here...
She's realized
>I must be because of something I did in New Guinea.
what I did in New Guinea...
>Oh no...
No...
>She's probably basing her actions on what happened at that time...
She might have figured it out long ago...
59-11 panel 1
>It's true that this child came for our help.
This child did save us.
59-11 panel 2
>But right now we have no other options, Mikado.
Right now we have no other options, Mikado.
59-12 panel 1
>The one coming for us might not be a Dokkaku soldier.
The Dokkaku soldier might not be the only pursuer.
59-12 panel 3
>That man too...
That man is the same...
59-13 panel 2
>I even started to doubt that person ever existed in the first place.
I've even wondered if that person ever existed in the first place.
59-15 panel 1
>You'll be safe in our camp.
That is, if the camp's still there...
>>952945
I'm remembering snake-spinning as a gag in a manga as well, but I can't find a picture either.
>>952961
Like you say, the chants are probably meant to be taken as just weird chants. The author/artist is a stickler for detail so it's probably not random bullshit, but damned if I can find a source.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.952998
>>952979
Could also be a difference of how the words were transcribed to Japanese to begin with. Does Papua New Guinea's language(s) have the ability to end on a consonant noise (IE: "-t", "-r", etc) or is it more like Japanese where it's more or less phonetic? Just wondering if going from how they're written in Japanese to English isn't putting more "noise" in there than intended. And then there's the issue that apparently Papua New Guinea has an assload of various languages, so she might be invoking things that aren't explicitly through Tok Pisin.
In any case, I found another.
>マサライ (Masalai): a good or bad spirit that is thought to live in parts of the natural world
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953057
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953058
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953059
59-17
=1==========
>Mikado, that ability that child used...
>Tigi-Tigil?
=2==========
>I think it's similar to the power Chan K'in and Noh Ek have.
>When they take control of another person or animal, they lock their target's consciousness away.
=3==========
>Maybe they could
>bring Maya's back.
>I see... I hope they can.
=4==========
>Maya is looking more and more tired.
>She can't complain about her physical condition, so walking through the jungle is kisky,
>But at the same time, we must hurry...
=5==========
>Noh ek...
>Tigi-Tigil...
59-18
=5==========
>Come...
>Back...
>Quick!
59-19
=2==========
>Maya!?
=3==========
>You can't...
>defeat him...
>run away...
=4==========
>What happened!?
>Are you awake!?
=6==========
>Maya!!
59-20
=1==========
>What was that!?
>What are you trying to say!?
=2==========
>Too...
>far...
>reaching... limit...
=3==========
>Maya!!
>Maya!!
=4==========
>Big sis Maya is half awake?
=5==========
>Half awake?
>Did her consciousness seal weaken when she was in deep sleep?
>No...
>But still it wasn't the same as someone simply sleep talking, she stood up...
59-21
=2==========
>Five days.
>Noh Ek and Tigi-Tigil haven't caught up with us.
=4==========
>Petul! Koh!
>Stop!
=5==========
>What's wrong?
>Something's coming!
59-22
=1==========
>From the river.
>Something big is drawing near.
=3==========
>A giant snake!?
>Ix Chel!
>It's ok! It's a Wai, a guardian god!
59-23
=3==========
>Don't worry.
>That means allies are coming.
=4==========
>An albino anaconda!?
>Impossible... I don't think those exist in central america.
=5==========
>Besides, anacondas grow up to 10 meters.
>That thing is easily more than 15 meters long!!
=7==========
>Someone's coming...
>three people.
>I recognize their smell...
59-24
=1==========
>Is that you, Mikado-san!?
>Are you there!?
>Yeah, it's me!
=2==========
>I'm so glad you're safe!
59-25
=1==========
>Hijikata-san,
>and Kayun!
>And also...
=2==========
>It's been a while, Mikado.
=3==========
>It's me!
>Charuma! You left me behind in Manzanillo!!
=4==========
>You're alive!?
>Thing is, at that time
>my foot slipped
>and the bullet just grazed my forehead.
=5==========
>What about the others?
>Everyone's fine.
>Did you meet professor Akashi?
>Yes,
>the camp is still safe.
59-26
=3==========
>Phew
>That's no good...
=4==========
>Maya's consciousness' core is locked away. Or maybe it's stored in a chamber somehow.
>A chamber?
>Metaphorically speaking, I mean.
=5==========
>Looks like that core contains her personality.
>You can't open it?
>Forcing it open is too risky.
>There's probably some sort of key to do it.
>Like a phrase, or a number.
59-27
=1==========
>Shit!!
=2==========
>A shaman from the Chipuka tribe, hmm?
>From the little I know about that...
>Women are not allowed to be shamans in New Guinean tribes.
>How very peculiar of the Chipuka tribe...
=3==========
>First things first.
>We must hurry.
>Let's meet with professor Akashi.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953060
[Inhale]
Why the fuck did that snake's size surprise Mikado is he retarded or something? He just saw Noh Ek's huge panther, did he forget about that? Also why bring Charuma back? Just for the gag? Mikado and Makura both have super senses they should have been able to notice he was still alive. Charuma wasn't important to the story before, and judging from the next chapters he will continue not being important in the future. Goddamn what's the point of all that!? If I ever meet Itoh in person I'll get his autograph, take a picture with him, tell him I appreciate his work very much, invite him and his wife to a nice dinner, then I'm going to punch him square in the face.
>>952998
Looks like the next chapter provides more context for Tigi-Tigil's chanting. We'll see it then.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953061
>>952961
Yeah I think I meant to add those sfx later, but after translating the text, I just compiled it and forgot about those.
48-01
>ハア
haa
48-02
>ハア
haa
>バキ
crack
>ザッザッ
rustle
48-03
>ハア
haa
>ゼッ
wheeze
48-04
>ゴルル
grrr
>ザンッ
dash (can't think of anything better for "zah!", sorry)
48-09
>ひゃ
hya!
>はッ
ha!
48-09&10&11
{panther howl and growl}
I left these untranslated because I don't know which onomatopoeias would be good for them, they are different sounds of a great feline howl, roar and growl.
48-25
{Replace this sfx if you think you can find a cool suitable font for it, but if not it's ok to leave it out of panel}
>ウオオオオオオオ
Uoooooooooo
48-28&30
>ホオオ/コオオオ/ヴオオオ/ウオオオ
howling monkeys screaming (I thought these were diverse animal/jungle sounds, but since Mikado references howling monkeys, let's go with that)
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953069
>>953061
>sober = miss some bubbles
>drunk = find bubbles I missed
I'm only granslating while inebriated from now on
48-19
>はひ
Hyyy
>フウ
Phew
>ハア
Haa
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953070
>>953069
>granslating
Maybe not
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953078
What do you guys think is better to emphasize here with the exhaling: the strain of running that hard, or fear of the natives pursuing? Also having some trouble getting the text for the second set to fit right while maintaining the tone. Which do you guys think works better with the bubble, or is there an idea that seems better than either of these?
>>953061
>dash (can't think of anything better for "zah!", sorry)
Given how ザ seems to be utilized for rustling, maybe just "rustle" again, but with a harsher font to emphasize the force/speed it's leaping of the ground with? Just my thought going off the page's visuals.
>ひゃ
>hya!
Maybe it's just me, the the second kana as it's rendered on the page looks more like that fish-looking "-u" sort of one than an "-a".
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953091
>>953057
>>953058
>>953059
>>953060
Clearly Mikado will die from hot monkeygirl sex and Charuma will become the unlikely new protagonist of the series.
59-17 panel 4
>She can't complain about her physical condition, so walking through the jungle is kisky,
She can't describe her physical condition, so walking through the jungle is risky.
>But at the same time, we must hurry...
All we can do is hurry...
59-18 panel 5
>Quick!
Quickly!
59-20 panel 5
>Did her consciousness seal weaken when she was in deep sleep?
Does the lock on her consciousness weaken when she's fully asleep?
>But still it wasn't the same as someone simply sleep talking, she stood up...
It was more than just sleep-talking, she even stood up...
59-22 panel 4
>Impossible... I don't think those exist in central america.
Incredible... I didn't think those existed in Central America.
59-25 panel 2
>It's been a while, Mikado.
Charuma. It's been a while, Mikado.
59-26 panel 3
>That's no good...
No good...
59-26 panel 4
>Maya's consciousness' core is locked away. Or maybe it's stored in a chamber somehow.
Maya's consciousness is in a box, or room, of sorts.
>A chamber?
A room?
59-26 panel 5
>Looks like that core contains her personality.
Her personality has been sealed inside it.
59-27 panel 2
>Women are not allowed to be shamans in New Guinean tribes.
New Guinean tribes don't have female shamans.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953092
>>953078
Merging bubble content like in render_2 works well in this instance.
For ザンッ, perhaps *wssh*
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953307
Apologies for the delay. Wasn't a very good week to make timely progress on this.
>p_143
Added a note for the rustling, given the visual prominence on the page.
>p_144
“The strong smell of vegetation and damp earth.” isn’t exactly a complete sentence on it’s own. Should the previous bubble use a comma at the end in light of that, if it’s meant to be part of the same thought? "Torchlight" changed to "flashlight" for less confusion, and “glow” substituted for “light” so as to not sound repetitive.
>p_145
Replaced “on” in the second bubble in panel 2 with “upon” to avoid repetition, and “onto” in the third. “Following” replaced with “coming after” so as to work better with the bubble in panel 3.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953308
>>953307
>p_150
Unless Nabe’s panicking just that hard, I’d think “lion” and “tiger” need an “a” in front of them in English.
>p_151
Please double check second sound effect in panel 1. I’d like to make sure that is a proper render for it compared to Japanese. “Give out” sounds better when used in regard to legs. "No matter what” works better with the space than “whatever happens”.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953309
>>953308
>p_152-154
Decided to transliterate the cat’s roaring on all three pages, as Nabe distinctly notes on p_154 how unusual it sounds compared to what she knows such to sound like. Also added a note about the noise apparently being the same one she heard the prior night, as it’s rendered with the same characters in chapter 47. As a question, should this be treated as one continuous roar, or three separate noises?
>p_154
Added a note, but to double check, would you guys consider it to be one long, drawn out roar the jaguar or whatever it is is making, or three distinct noises? “Big cat” seems to be more the go-to term in English, at least by my knowledge. “Human!?” replaced with “Like a person!?” to better work the space.
>p_155
“Instinctive fear” vs “instinctual fear”?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953310
>>953309
>p_159
“But maybe not!!” to “Or maybe not!!”
>p_160
I am really having a hard time working with the line in the first bubble due to the way it’s actually drawn, insofar as keeping the tone the right volume. Is there a somewhat more concise way to word this so it would look better visually, while not losing much meaning?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953311
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953312
>>953311
>p_167
Left Mikado’s visual roaring as is, being that panel 2 would require redrawing.
>p_168
I feel like using “memory” over and over is repetitive, but I don’t know if there’s a synonym that’s as short.
>p_170
“Retrieving Charuma's body from the police,” to “Getting Charuma’s corpse back from the police”. Latter lays out easier.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953313
>>953312
>p_171
“Felt” replaced with “sensed” in panel 4. “had a reason” doesn’t feel right on it’s own, as “danger” would certainly still fit the bill; added “some other” before reason in light of that.
>p_172
Is “sound of monkeys howling” a bit redundant, what with “howling” being sound anyhow?
>p_credits
.png still came out to be lower size than .jpg despite the color on the page.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953318
>>953307
>>953308
>>953309
>>953310
>>953311
>>953312
>>953313
Nice work!
p_144: The vegetation lines are delivered like ones from a poem, literally "The strong fragrance of vegetation / The smell of damp earth". Splitting it up like that might make the fragmented nature of Watanabe's thoughts more obvious, so that would fit if you think it reads better.
p_151: SFX checks out.
p_152-154: It is unclear whether this is one roar "seen" from three different angles or three different roars. The lines on p_154 don't really indicate multiple roars, and it makes sense artistically (up close, then group shot, then distance shot), so it's probably one.
p_155: Both "instinctive fear" and "instinctual fear" appear to be used regularly, although the latter seems to generally get further explanation ("instinctual fear of heights" or some such). As such I think it reads okay.
p_160: Admittedly the original bubble was also crammed with text, since they're both comically babbling at this point. Keeping all the details ("confusing white things") is tough but slimming it down would weaken the banter.
p_168: The third "memory" can be removed since it's been established what he's thinking about:
>Or perhaps... it's been engraved in my genes since ancient times!?
p_172: Maybe
>I hear monkeys howling, but... something smells unusual!
p_credits: Please change the proofreader's listing to "Anonymous". I figure I should switch it since we're not on /animu/ anymore.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953321
>>953318
>Admittedly the original bubble was also crammed with text, since they're both comically babbling at this point. Keeping all the details ("confusing white things") is tough but slimming it down would weaken the banter.
Does it at least not look too mangled given the available space though? I try to mostly keep things entirely centered where possible, but with that bubble it's kind of a mess of each line being custom centered to fit, and in a way the Japanese text being vertical isn't really affected by in comparison.
>Please change the proofreader's listing to "Anonymous". I figure I should switch it since we're not on /animu/ anymore.
Right, forgot that I didn't save the template with that change after that previous chapter. Got it fixed up proper now.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953325
>>953321
The line can be shortened/adjusted to
>Hey, don't take off your pants!! I don't like the complex feeling of seeing my editor's white panties!!
without losing too much of the original meaning, or the weirdness involved.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953333
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953334
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953335
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953336
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953338
60-01
Excuse me, but I'll have to write all over the image for this page:
Shinmen Miyamoto Musashi
(founder of the Niten Ichi-ryu)
TN: "Ryu": a style of martial arts
>Aw c'mon I'd never do that, man...
>It wasn't rape, it was consensual, daddy-in-law...
<Chesuto!
>I am NOT your father in law!!
Togo Tobe Shigetaka
(Founder of the Jigen-ryu)
Best
disciple
Yakumaru Kanenobu
(Yakumaru-Jigen-Ryu branch founder)
Kanefuku
Kanetaka
(Later changed to Yakushimaru)
Shigekata
Sana
Toki
Yakushimaru Tetsuzan
(Founder of the Yakushimaru-Ryu)
Ansui
Houzan
>That's my family tree.
{Title} Spirits of the deceased
<Musashi had waist long hair, was very fond of women, was skillful with a variety of hobbies, and an overall smart person. That old man had lots of tricks up his sleeve. Those are historical facts.
60-02
>Sanguma Tigi-Tigil commands you.
>Dance with me, Maselai.
TN: Maselai and Sanguma were explained in the last chapter's Translation Notes page.
60-03
>Digudal, Banigatum
(Dance, ghosts of trees)
>Digudal, Vinguhum
(Dance, ghosts of rocks)
>Digudal, Atobalana
(Dance, ghosts of darkness)
TN: there seems to be a typo here. Last chapter she said "Matobalana". I can't find either word to be related to New Guinea, so we'll never know which is right.
60-04
>He's here.
60-05
>Houzan!
60-07
>He dodged!!
>Did he sense my killing intent!?
60-08
TN: The english here is good enough, I think. If the typesetter wants to change anything to the text without altering it's meaning to better use the space, I'm ok with it. Don't forget to make a note to tell people they're speaking english here.
=3==========
>Where's Houzan?
=4==========
>Where is he!?
=5&6==========
>There!
>Behind that Seiba.
>I can see his thought waves.
TN: She said "I can see his thoughts" but to avoid confusion with a mind reading ability I'm using "thought waves".
>...That's it!
60-09
Wouldn't it be better if I took control of his consciousness?
60-10
=1==========
>It's like there's a field around him!!
>Is he doing that spontaneously!?
=2==========
>Shit, I can't get too close!
>He'll notice me if I step in his field!
>Even more, he might reverse my mind manipulation.
=3==========
>Then, even if for a moment, he would know my position!!
=4==========
>It's almost sunrise.
>The spirits are weaker under the light.
=5==========
>And a Dokkaku soldier could catch up with us too!
=6==========
>There was another man
>around here...
60-11
=1==========
>His mind is so noisy.
>He's terrified.
>Fear makes the mind unstable.
=2&3==========
>And that makes easier for me.
>Through his fear waves,
>I can align with his consciousness.
60-12
=3==========
>Alright!
=5==========
>Houzan's thought waves are gone!!
=6==========
>Did he move?
>Or is he still in that same place?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953339
60-13
=1==========
>Houzan's consciousness was so strong before,
>but I can't see it now!!
>What about smell?
>This is bad! Can't find his mell either.
=2==========
>Shit. Where is he!?
>Did he really erase all traces of his presence!?
=3==========
>The spirits can't find him either!
>The feeling of vegetation,
>rocks,
>earth,
>and insects...
>Did Houzan made himself homogeneous with all of these somehow!?
=4==========
>Only one thing I can do now.
60-14
TN: English natives will probably have a better idea on how to improve these than I do, but here's my take on it:
>What's this!?
>Over here, Houzan! Take a look at this!
=3==========
>That's him! Houzan!!
=6==========
>Did you find something?
TN: Spanish? It's horizontal text which has been used for spanish before, but it could also be used for any foreign language I suppose. I'll assume they're still speaking english, it wouldn't make any sense change it to spanish at this point. Itoh probably got tired of writing english down.
60-15
>Because I did.
60-16
=3==========
>Ah...
>Does... does he suspect me!?
=4==========
>I found her behind a tree over there.
>Even when I picked her up, she didn't wake up.
>How curious.
>Why doesn't she wake up?
=5==========
>Grrr! He's making me do some humiliating dance!!
TN: Houzan is singing the "Kankan Nou", a japanese folk song popular in the Edo and Meiji eras.
=6==========
>Does he know it?
>That I'm in this body!?
60-17
=1==========
>Yeah, I know.
=2==========
>You can't grasp the situation if you don't know where the enemy might be hiding.
>All I had to do was show up suddenly, holding a defenseles body,
>and then assess how you would react.
=3==========
>I believe we've met before in Tanzawa,
>Tigi-Tigil of the chipuka tribe.
=4==========
>I wonder, if I kill you there,
>will you come back to this body?
60-18
>What!!?
60-19
=1==========
>Eh!?
>Wha-!?
>What just happened!!?
=2==========
>Kuh...
>Why did my body move!!?
60-22
=2==========
>Who...
>Who're you!!?
=3==========
>Come back!!
>Quickly!!
=4==========
>Can't be!!
>Maya!?
60-24
>Chesutooo
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953341
Another short chapter, and with little text. This was really easy to do all in one sitting.
>Curse master/Sanguma
Tigi-Tigil calls herself a Sanguma here, and it appears over the kanji previously used for "Curse Master" we've used previously. I went back to check if she called herself that before (maybe I missed it), but apparently not, pic related. Itoh must have done some extra research during the hiatus and decided to use it here.
CHESUTOOOOOOOOOOOOO
Here it is again. I was considering "translating" this into a more standard battle shout, but I think I'll leave it as is and add a TN to that chapter where Mikado escapes Houzan. I'll make a mention to the first time it showed up and we translated it as "Hu-rah!" too.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953370
>>953325
Alright. Going to go ahead and zip and upload the chapter to mega now, unless there's anything else that needs doing.
>>953333
>First image
Too bad Houzan's finger isn't in quite the right direction, or that bottom section would make a nice dubs check.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953390
>>953333
>>953334
>>953335
>>953336
>>953338
>>953339
>>953341
Who would've thought he'd start screaming CHESUTO all the time?
60-09
>Wouldn't it be better if I took control of his consciousness?
Can't I just take control of his consciousness?
60-10 panel 1
>It's like there's a field around him!!
It's like some sort of barrier!!
>Is he doing that spontaneously!?
Incredible... he does that naturally!?
60-10 panel 2
>He'll notice me if I step in his field!
If I enter that field, he'll instantly notice!
>Even more, he might reverse my mind manipulation.
My mind could end up being manipulated instead.
60-10 panel 3
>Then, even if for a moment, he would know my position!!
And that would immediately reveal my position!!
60-11 panel 2&3
>And that makes easier for me.
That makes things easier for me.
60-12 panel 6
>Or is he still in that same place?
Or is he still there...?
60-13 panel 1
>This is bad! Can't find his mell either.
No good! Not with this man's nose...
60-13 panel 2
>Did he really erase all traces of his presence!?
Did he really mask all traces of his presence!?
60-13 panel 3
>The spirits can't find him either!
Even the spirits can't find him!
>The feeling of vegetation,
The sense of vegetation,
>Did Houzan made himself homogeneous with all of these somehow!?
Did Houzan merge with all of them!?
60-13 panel 4
>Only one thing I can do now.
Only one thing to do...
60-16 panel 3
>Does... does he suspect me!?
Does... does he know!?
60-16 panel 4
>Even when I picked her up, she didn't wake up.
Even when I grabbed her, she didn't wake up.
>How curious.
How strange!
60-16 panel 6
>Does he know it?
Does he know?
60-17 panel 1
>Yeah, I know.
Of course I know.
60-17 panel 2
>You can't grasp the situation if you don't know where the enemy might be hiding.
In a situation where the enemy's hidden,
>All I had to do was show up suddenly, holding a defenseles body,
suddenly standing up and revealing your position
>and then assess how you would react.
is just ridiculous.
60-22 panel 4
>Can't be!!
It can't be!!
>>953370
Can't think of anything else to change, it's good to go.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953391
>>953390
https://mega.nz/#!FQ8ViTDS!EMH3qgqysjPiQ-qSoz_s5Ru7iGSRfcy_Gc9z1-nKqr4
Mega seemed to be pretty slow last night.
>>952831
>>952832
Work for Chapter 49: p_005 needs the title kanji cleared. However, being that the entire title seems centered in the panel for once, if anyone versed in native Japanese fonts can determine what is being used to render the “ACT49:” part, it might be better to clear the whole line of text and try to recenter the title as a whole. p_018-019 also need stitching, and possibly clearing/redrawing of the text on the right side, if it actually means anything (the transcript has no text listed for the page).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953393
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953458
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953460
First post uploaded so fast, why is this one taking so long?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953461
It's a mystery to everyone
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953462
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953463
61-01
>Maselai!!
>Eat his soul!!
61-02
{Title} Ordeal
62-03
=1==========
>Hmm!?
=2==========
>For an illusion to feel so real
=3==========
>It has got to be able to affect my body as well as my mind!
=4==========
>Houzan!!
>The darkness of the forest will eat you!!
=5==========
>Shou!!!
61-06
=3==========
>He curse!!
>What's up with this guy!!?
=5==========
>Agh!
61-07
=1==========
>He even pushed the effects back on you, how did he do that!!?
>You shut up!!
=2==========
>That's some amazing skill you have.
>But did you really think you could fool me with that?
=3==========
>I'll show you what this old man can do, you brat!!!
61-08
=2==========
>You can't defeat him!!
>Run away!!
=4==========
>If you focus all you got on running away, you can be faster than him!!
>Shut up, don't boss me around!!
61-09
=2==========
>Tigi-tigil! No, Karewara!!
>I've been looking into most your memories!!
>Wha-!
=3==========
>Don't just do that as you please {Handwritten} Stupid!!
=4==========
>Do you really think it would be ok for you to die!?
=5==========
>That's no way of escaping your problems!!!
>The right thing to do now is run away and stay alive!!!
61-10
=1==========
>Besides, Houzan is going easy on you.
>If he hasn't killed you by now, it must mean
>he wants to get information from you!!
=2==========
>Shit!
=4==========
{パキン} click
>Hmph.
61-11
>Oi.
>Andira.
61-12
=2==========
>How's your injury?
>Still hurts.
>Ain't you good enough to move around though?
>If you know that, why did you even ask?
=2==========
>Thanks for covering that, I'm not popular with kids.
<HAHAHA
>What are you talking about?
>It's any adult's job to carve a trauma in a child's mind.
=3==========
>What the hell was that anyway?
>She was packing some weird power.
>That strength was on par with a Dokkaku soldier's.
=4==========
>Yeah...
>It's hard to think of anything else but the Dokkaku Virus.
61-13
=1==========
>You think she might be infected with the original DV-0?
>She does have a peculiar physique.
>But the D-virus strand the Chipuka tribe had
>wasn't originally capable of doing that kind of thing.
=2==========
>Godai and Kawabata had to do some work on it after all.
=3==========
>The original DV-0,
>our DV-1,
>Kumbhira's DV-2,
>and now a fourth D-virus type.
=4==========
>Maybe...
>There are even more versions of it out there.
=5==========
>Well, influenza keeps pumping out new types too, it's a hassle...
>But more important, that kid...
61-14
=1==========
>She seems to have the same sense of smell and hearing as you guys.
>Are you sure you can follow her without being noticed?
=2==========
>Well,
>For someone like me, that kinda job
>is trivial.
=3==========
{ハア} haa
>Sh-shit!
>Shit!
>What's up?
>Are you really that frustrated about losing and fleeing from Houzan?
>Look, you shouldn't feel ashamed from running away like that.
61-15
=1==========
>A certain japanese commander in the sengoku period always secured a path of retreat when battling.
>Oda Nobunaga was a master at fleeing from...
>Maya!!
=2==========
>Why did you show up in my consciousness!?
>I thought I had locked your mind away!!
=3==========
>That's because
>I would be in big trouble if you had died back there!
>But I don't know exactly how I got here either.
>You're pretty good at controlling other people's consciousness, but not so much at keeping yourself safe, huh?
>Uugh...
=4==========
>Wait a minute...
>Do you have the same power as Noh Ek?
>Not really,
>I'm just a normal person.
61-16
=1==========
>But I have been friends with Noh Ek and Kayun since we were kids.
>I've gotten a little used to this sort of thing.
>But let's leave that aside for now.
=2==========
>Karewara.
>You...
>You must have felt lonely all this time, right?
=3==========
>Huh?
61-17
=1==========
>I knew it.
>We're getting
>too far.
=2==========
>Looks like we're reaching
>our limit.
>See ya.
=4==========
>Shit!
=6==========
>I hate people like you!!
61-18
=2==========
>Huh?
=3==========
>Wha-?
>Why?
=4==========
>Houzan,
>and Maya
>are just normal humans, and yet...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953465
Wow, another chapter in one go? Amazing, I must be getting good at this thin-
>18 pages
Tsk... well then.
Translation Notes
Houzan shouts 唱 on page 3 (he shouts a picture! japanese people sure are incredible!) a kanji that means "chant" and, as many kanji out there, has multiple pronunciations. A less than extensive research for words containing "唱?" showed some words related to buddhism, like 唱題 (chanting the title of a sutra), 唱導 (instructing in Buddhism, converting (someone) to Buddhism), and 唱名 (intoning the name of the Buddha, chanting the name of the Buddha). In all those words that kanji is pronounced "shou", and that's why it was translated as such.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953467
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953470
>mention 18 page chapter
>didn't upload pg18
I'm not retarded, I swear.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953474
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953503
>>953458
>>953460
>>953461
>>953462
>>953463
>>953470
The internet in general is sluggish for me these days, all the self-quarantines must be using up bandwidth.
61-03 panel 2
>For an illusion to feel so real
What an incredibly well-formed illusion...
61-03 panel 3
>It has got to be able to affect my body as well as my mind!
To my mind and body, it may as well be real!
61-03 panel 5
>Shou!!!
喝 is also pronounced カツ, which is a classic martial arts shout. More in the translation note response.
KATSU!!!
61-07 panel 1
>He even pushed the effects back on you, how did he do that!!?
What's the point if YOU'RE the one affected!?
61-07 panel 2
>That's some amazing skill you have.
That was a nice party trick.
61-09 panel 2
>I've been looking into most your memories!!
I've been looking through your memories!!
61-09 panel 3
>Don't just do that as you please {Handwritten} Stupid!!
Don't just do as you please!! {Handwritten} Stupid!!
61-12 panel 2
>Thanks for covering that, I'm not popular with kids.
Real childish of you to play with kids.
>It's any adult's job to carve a trauma in a child's mind.
It's an adult's job to carve traumas into a kid's head.
61-13 panel 1
>She does have a peculiar physique.
She could just be physically unique...
>But the D-virus strand the Chipuka tribe had
But the Chipuka tribe's D-Virus
>wasn't originally capable of doing that kind of thing.
might originally have had multiple strains.
61-13 panel 2
>Godai and Kawabata had to do some work on it after all.
So what was Godai and Kawabata's hard work for?
61-13 panel 5'
>Well, influenza keeps pumping out new types too, it's a hassle...
Well, influenza keeps pumping out new types too...
>But more important, that kid...
More importantly, that kid...
61-14 panel 2
>For someone like me, that kinda job
For me, that sorta tricky work
61-14 panel 3
>Look, you shouldn't feel ashamed from running away like that.
Feeling shame from fleeing is itself a kind of weakness.
61-15 panel 1
>A certain japanese commander in the sengoku period always secured a path of retreat when battling.
Japanese commanders in the Sengoku period always secured a path of retreat when battling.
61-17 panel 1
>too far.
too far apart.
>>953465
TN: here's a link on the use of カツ as a martial arts shout.
https://infogalactic.com/info/Katsu_%28Zen%29
>Katsu is a shout that is described in Chán and Zen Buddhism encounter-stories, to expose the enlightened state (Japanese: satori) of the Zen-master, and/or to induce initial enlightenment experience in a student. The shout is also sometimes used in the East Asian martial arts for a variety of purposes; in this context, katsu is very similar to the shout kiai.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953699
Just checking in to say that aside from visual checks, base insertion for Chapter 49 and the omake have more or less been done for a few days, but I still need the redraws to complete it.
Also want to double check a few things in the meantime: Given how Noh Ek’s statement on p_026 uses Spanish (I assume) in bubbles 2-4 here, and from the raws I assume he’s doing the same for “Japanese” in the first given the pronunciation guides, would it make more cohesive sense to use whatever the Spanish pronunciation is and put a note to side as to what he’s referring to? Additionally, with the translation notes, the fourth one mentions “dream like the jaguar”. Is that a separate phrase than what you have as “may you dream of the jaguar”, or is it a typo? Asking because those don’t exactly say the same thing. Lastly, reverse searching that image of the warrior wearing a jaguar skin (I always try to determine if there’s a larger image to work with, as one can scale down and have shit look good, but the same can’t be said for upscaling), results seem to tie it more to being an Aztec warrior than Mayan, so it might be worth finding a more accurate image to the culture being discussed.
Still need to find the right size for Noh Ek’s speech in general though. The raws, assuming it’s not just the “camera” being close to him, certainly seems to make him sound louder than the others, and in some ways it’s rather hard to try to keep the visual tone when rendered as English, so I might still need to mess around with that, as to trying to decide where his “standard” size ought to be and then base his other tones off that, as he seems a recurring character.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953711
>>953699
The furigana does say "Japonés" so switching out "Japanese" works.
The jaguar line difference comes from incorporating the original ように into Noh Ek's line- this comes off as generally more formal and intonal when added to the end of a sentence, hence the "May you" addition. As the translator noted, it's stated like an often-quoted proverb/saying that means "good night" but no such saying could be found, so we're stabbing in the dark here. I'd switch the TN "dream like the jaguar" to the line in the manga.
Most of the specifically Mayan jaguar warrior images I find aren't so great; maybe you'll find some better than pics related.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953761
>>953391
>>953699
Here are the fixes for Chapter 49.
For p_005, I decided to remove “ACT 49” so you could add the title first, then I would later add the missing part.
Or you could give me the name of the font used for the titles, that may be easier.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953769
>>953761
Thanks again. Still couldn't find the font the "ACT[X]:" part uses (doesn't help either that it can be very finicky trying to get my computer to let me fiddle with Japanese fonts, as I assume it's an English component of one of those), so I tried resorting to extracting the text from the background and making it it's own pixel layer. Not nearly as accurate as it probably was with just going straight up text-to-stroked like the original file would have been, but hopefully it's serviceable.
The chapter title font that's being used is Deathrattle BB at 12pt, but I'm a bit of a stickler for making sure it gets positioned right in relation to the Act number. If you want to give it a try yourself though, feel free. I base vertical positioning on where the two pixels stroke around the ACT terminates on top and bottom, and then use the left most black are of the kanji for the title to determine where the English text needs to be aligned to, as far as distance goes.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953770
>>953769
Should also mention that that's where the guides their are post-centered, but the distance between the parts is still the same.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953771
>>953770
Fuck I mangled that sentence bad.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953782
>>953769
Yeah, you beat me to it.
This is my take on it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953820
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953821
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953822
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953823
62-01
>How can this be...
>How can this...
62-02
=1==========
>I'm glad you made it here.
>Welcome, Mikado Shuhei.
=2==========
>I'm Akashi Kosuke.
62-03
>This is Metzabok's headquarters.
{Title} Two sides of a coin
TN: the word also has a double meaning of "being similar while being different", I considered using "Birds of feather" instead.
62-04
=1==========
>Not even a flying helicopter could spot this location from the sky.
=2==========
>But what about the smoke?
=3==========
>We use charcoal for fuel, that doesn't emit any smoke.
>There are many villages scattered around the jungle.
>They are the ones who make charcoal to supply us.
=4==========
>It seems frugal at a glance.
>But at this scope, you could probably process and train 20 soldiers in no time here.
62-05
=1==========
>Correct.
>And in case we're found out...
=2==========
>Suppose this place were destroyed, even then Metzabok itself wouldn't cease to be.
>After all, Metzabok is within the minds of all lacandon.
=3==========
>Even if the enemy were to do that, they would have to face guerrilla warfare.
>You could take refuge in the villages scattered around the jungle, they would never be able to tell who is who.
=4==========
>Back in the Vietnam war they had to burn down entire villages and massacre their populations.
>As Ame-chan would say, it wasn't far off from genocide.
=5==========
>If we must, we're ready to fight such a war in this land!
62-06
=3==========
>Kinich Ahau...
=5==========
>Ah, I see...
>This is quite complicated...
62-07
=1==========
>Mikado,
>I can't thank you enough.
>You saved my precious daughter.
>Don't mention it...
>I'm sorry she's in such a state...
=2==========
{ギュ} grip
=3==========
>By the way, Mikado,
>Did you have sex with my daughter?
=4==========
>Eh...
>Tha-
>That's...
>Well...
=5==========
>You did, didn't you?
=6==========
>Erm...
>Yyee...
62-08
=1==========
>Hyy!
=2==========
>Apologies.
>I was merely testing your reflexes now.
>You didn't sense any killing intent from me, did you?
=3==========
>You scumbag!
62-09
=1==========
>Aah, it's all good...
=2==========
>She's a responsible and independent adult after all.
>And I'm a generous person, I'm not jealous at all right now.
=3==========
>We have a very complicated conflict in our hands.
>Like we were saying, there's practically no difference between a guerrilla soldier and a normal villager here.
>But unlike some extremists like Noh Ek,
>Some people are willing to accept the exploration of this oil field.
=4==========
>That kind of development could create jobs and bring in money.
>In the end it's difficult to come up with a single definitive answer to the subject.
>However, there are two things,
>two subjects that worry all of them alike.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953824
62-10
=1==========
>What is it?
=2==========
>The Lacadon's traditional lifestyle,
>and the well being of this jungle.
=3==========
>The jungle is fertile.
>One can say it's a source of life, but also life itself.
>Not only for the Lacandon, but also to all of humanity.
>This fertility is of the utmost importance.
>We must consider the role that south and central america play in the oxygen supply of our entire atmosphere.
62-11
=1==========
>Mikado.
>In the end, you came all the way to this jungle.
>Right.
=3==========
>Things like this don't simply happen by chance.
>Maybe you are the one who will help us save it.
=5==========
>I beg you.
>Please stay by our side, and help us fight for this jungle!!
62-12
=1==========
>Noh Ek
>hasn't arrived here yet?
=2==========
>Correct.
>But even if he's safe and sound,
>he won't show up here and won't go to directly to a holy ground either.
=3==========
>He is a terribly intelligent men,
>perhaps you've already noticed it.
>What happened?
=4==========
>He and his group are trying to revive ancient mayan rituals.
>When I became aware of it, it was already too late!
62-13
=1==========
>You mean gouging out human hearts
>and offering them to the gods?
=2==========
>There's someone I want you to meet.
=3==========
>Allow me to introduce you two.
>Please come in, Watanabe-san.
=4==========
>Hello.
>Nice to meet you.
=5==========
>Watanabe?
>Ah! Are you Watanabe Hiromi-san!?
=6==========
>She's an editor,
>I believe she was in charge of
>a common acquaintance of ours, Mikado.
>Destiny plays strange tricks on us.
62-14
>Noh Ek?
62-16
=1==========
>Is that the skin of a living sacrifice?
>You were performing those rituals aga-
=4==========
>Noh Ek!!
>Your arm...
>What happened to your left arm!!?
=5==========
>It was...
>eaten...
62-17
=1==========
{ゴリ} gnaw
{バキ} crack
>The one they call Majira...
>Is a truly terrifying being.
=3==========
{ハア} haa
=4==========
>Fucking lizard!!
62-18
>There was an explosion on Houzan's base...
>Then he went back..
>to that place...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953825
>>953699
>“may you dream of the jaguar”
Is the correct phrase, I left the old version in the TN by mistake
>japonés
Good eye. Somehow that escaped me then, and when I did the final transcript, probably the similarity to the english pronunciation didn't trigger a switch in my brain. Better go with the spanish word, and add a side TN to justify why we're using these words here.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953826
Translation Notes
Kinich Ahau is the Yucatec and Lacandon name of the sun god. He is depicted as a middle-aged man with an aquiline nose, large square eyes, cross-eyed, and a filed incisor in the upper row of teeth. Among the southern Lacandons, Kinich Ahau continued to play a role in narrative well into the second half of the twentieth century.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953835
>>953824
Found a correction I wanted to make myself. I forgot the adjective "(in) danger". I've been extracting as much text as I can from pages before translating them (that's been the case for quite some time now, since I started releasing once every two or so days) in order to release a bunch of pages all at once. It helps a lot with context. The downside is that after reading a first time (and not taking down notes that time) my second read-through (when I write things down) sometimes goes faster than it should as I think I've already figured out what I needed, and I end up forgetting some stuff.
62-18
>There was an explosion on Houzan's base...
>Then he went back..
>'''they must have been in danger...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953842
>>953820
>>953821
>>953822
>>953823
>>953824
>>953835
Wow, Gomes is alive after all!
62-04 panel 1
>Not even a flying helicopter could spot this location from the sky.
Not even a helicopter could spot this location from above.
62-04 panel 3
>We use charcoal for fuel, that doesn't emit any smoke.
We use smokeless charcoal for fuel.
>They are the ones who make charcoal to supply us.
They produce and supply us with the charcoal.
62-04 panel 4
>It seems frugal at a glance.
To be frank, this base is too simple.
>But at this scope, you could probably process and train 20 soldiers in no time here.
If twenty trained soldiers attacked, they could wipe the place out.
62-05 panel 1
>Correct.
True...
>And in case we're found out...
if they could find it.
62-05 panel 2
>Suppose this place were destroyed, even then Metzabok itself wouldn't cease to be.
Even if this place were destroyed, Metzabok itself would not cease to be.
>After all, Metzabok is within the minds of all lacandon.
After all, Metazbok lives within the hearts of all Lacandon.
62-05 panel 3
>Even if the enemy were to do that, they would have to face guerrilla warfare.
From the enemy's point of view, that's the toughest part of guerrilla warfare.
>You could take refuge in the villages scattered around the jungle, they would never be able to tell who is who.
If you scattered into the neighboring villages, they'd never be able to tell who is who.
62-05 panel 4
>As Ame-chan would say, it wasn't far off from genocide.
As soon as Ame-chan gets annoyed it goes straight to genocide.
62-05 panel 5
>If we must, we're ready to fight such a war in this land!
"That sort of war (そんな戦争), letting it begin in this land (をこの地で起こす) must not happen! (わけにはいきません…!)"
We must not let such a war begin in this land!
62-08 panel 3
>You scumbag!
Wide open!
62-09 panel 2
>And I'm a generous person, I'm not jealous at all right now.
And I'm the open-hearted type, so I'm not jealous at all.
62-09 panel 3
>We have a very complicated conflict in our hands.
This conflict is very complicated.
>Like we were saying, there's practically no difference between a guerrilla soldier and a normal villager here.
Like we were saying, there's no real difference between a villager and a guerrilla soldier here.
>But unlike some extremists like Noh Ek,
Some are extremists like Noh Ek,
>Some people are willing to accept the exploration of this oil field.
while others want to accept exploration of this oil field.
62-09 panel 4
>In the end it's difficult to come up with a single definitive answer to the subject.
There's no simple correct answer here.
>However, there are two things,
However, inside everyone's heart,
>two subjects that worry all of them alike.
we all agree that certain things are important.
62-10 panel 1
What are they...?
62-10 panel 2
>The Lacadon's traditional lifestyle,
The traditional Lacandon lifestyle
>and the well being of this jungle.
and the well-being of this jungle.
62-10 panel 3
>One can say it's a source of life, but also life itself.
It is a source of life; we could even call it life itself.
>Not only for the Lacandon, but also to all of humanity.
Not only for the Lacandon, but for all humanity,
62-11 panel 3
>Things like this don't simply happen by chance.
It may be that you
>Maybe you are the one who will help us save it.
are the only person who can save us all.
62-12 panel 2
>he won't show up here and won't go to directly to a holy ground either.
he might avoid this place and head straight for holy ground.
62-13 panel 3
>He is a terribly intelligent men,
He is a terribly intelligent man,
>perhaps you've already noticed it.
so he's probably noticed already.
>What happened?
Noticed what?
62-13 panel 4
>He and his group are trying to revive ancient mayan rituals.
Shifting this bubble and the next one around a bit.
That I have heard of his deeds!
>When I became aware of it, it was already too late!
His group has revived ancient Mayan rituals!
62-13 panel 2
>There's someone I want you to meet.
So you know as well...
62-13 panel 3
>Allow me to introduce you two.
Anyway, there's someone I want you to meet.
62-17 panel 1
>Is a truly terrifying being.
Is truly terrifying.
62-18
>There was an explosion on Houzan's base...
There was an explosion at Houzan's base.
>Then he went back..
He retreated then...
>they must have been in danger...
I think Noh Ek is talking about himself being in a dangerous situation at that time.
I could've died there...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953946
Meant to have these up this morning, but wound up trying to figure out where a damn centipede I saw in my room disappeared to. Probably under the rug, knowing my luck. Anyhow, volume cover and preface pages will be in the zip:
>p_007
Swapped out a few words to both fit space and reduce redundancy.
>p_008
Is “turned Dokakku Soldier” meant in regard to her mutation into one, or more that she’s rebelling against Zombist now? Bubbles one and two in panel 3 edited to better work with the space provided. “What are you hiding?” appended with a “from us?” to work with space as well.
>p_009
“no efforts” to “zero effort”. Who exactly is speaking in panel 4 though? Mikado on the right and Makura on the left? Just asking as how the left one’s worded in English feels rather odd.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953947
>>953946
>p_014
“Why are you moving around aimlessly in the jungle” changed to “Why are you roaming around aimlessly through the jungle?” to better work with space. Moved the “constantly” in panel three to be before “monitoring”.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953948
>>953947
>p_015
“When?” to “When was that?”
>p_017
“give away” to “give off”. “invade his own consciousness” makes it sound like something Houzan would do to himself. IE: “own” feels unnecessary.
>p_018-019
Does the text on the right side actually mean anything? Transliterated the noise Chan K'in's making on the left side; transcript had nothing for the text there.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953949
>>953948
>p_020
Added an “own” before “strengths” in bubble 3. “wave” to “transmission” in bubble 5. Debating between “themselves” and “themself” as text chain already has the subject (“someone”) as a singular, but I’m not entirely sure there..
>p_021
“Force” fits better with the first bubble in panel 3 that “strength”. “It's not much different than pinning a man down physically.” to “It’s not that different from pinning a man down physically.
>p_022
“Really though” fits better than “Seriously though”.
>p_023
Given that Houzan considers “Koh” a confusing name, I’m assuming it has to do with his interpretation of it in Japanese? Might be worth explaining in a note if you guys think it’s worth doing so for. “Both” dropped from Noh Ek’s statement for space. Decontraction of “Houzan’s” to “Houzan has” to better fit the bubble.
Bottom-right most bubble seems to have the text a bit crunched in the Japanese. Is it meant to be spoken at the same volume as the one above it and only done for the sake of space? Just trying to figure out if the font size needs adjusting in the English.
>p_024
Edited the text in panel five to work better with the bubbles as frames, and in visual relation to the text in adjacent bubbles.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953950
>>953949
>p_025
“Well, Hijikata” sounds a bit better than “So, Hijikata”, but maybe that’s just me. Adjusted Gin’s response to better fit the bubble space (given the raw has him speaking in a noticeably larger font size that standard).
>p_026
Added a “folk” to the end of the first bubble in panel 4 to better fit the bubble space. “Prick” changed to “sting”, which is what’s more frequently used here (just saying as there’s plenty of scorpions around where I live). Also, is “worried about” the best choice of word there? “Focused on” seems like it would work better, but I don’t know how accurate that is to the Japanese script.
>p_027
“Tell” changed to “speak with” to better with the bubble. Same with “Let him know that you’ll be coming over.”
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953951
>>953950
>p_030
“Possibly” doesn’t work quite as well with the bubble compared to how “No, perhaps it’s…” breaks up. I don’t know much Japanese, but I can see he’s second guessing his prior thought ("Possibly..." makes it sound more like he's in agreement with "Gigantism"). Redid Makura’s first bubble to better fit the space.
>p_031
Rephrased the second bubble in panel 2 and the bubble in panel 4 to better fit the space. “Trigger” sounds better in English than “switch” does, considering the removal explosion is autonomous rather than anything Houzan has to do himself.
>p_033
“Passed by” makes it sound like avoided the area, while “passed through” fits with it clearly having been there. “Marks on that tree trunk, did something scrape on it?” to “Did something scrape those marks on that tree trunk?” “headed toward” instead of “went towards”
>p_034
“I get it…” fits the first bubble better than “I understand it…”, as the latter gets congested with the text for the bubble attached to the left.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953952
>>953951
>p_notes
Found a photo of a Mayan urn with one of the jaguar gods on it to replace the Aztec warrior image.
Credits page for this volume in the works. Trying to figure out the best eyecatch to use with it, and whether it's apt to require reformatting the body text.
You guys want the omake included in the zip, or does that get uploaded separately?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953958
>>953946
>Who exactly is speaking in panel 4 though? Mikado on the right and Makura on the left?
That's right. Makura speaks a lot more casually and in a dialect.
>>953948
>Does the text on the right side actually mean anything?
I'm uncertain on what are those characers. I think the second character might be 皮 but I still can't make any sense out of it. Maybe it's a very stylized way of writing the hiragana for "fuoh!" but that's also pushing it.
>>953949
>I’m assuming it has to do with his interpretation of it in Japanese?
It's just a single vocal character in japanese, こ, doesn't mean anything by itself. I think it might create confusion if used in a phrase because it get's mixed with other words. The closest to a real meaning it could have is that it's a common reading for the kanji 子 for "child", but then it's used in conjunction with other kanji to make words if you're going to use that reading, like 子供 (kodomo, "child").
>Bottom-right most bubble seems to have the text a bit crunched in the Japanese.
I think you got it just right. Sometimes handwritten text is used to convey these non-important bits or jokes, like saying something on the side. At least that's my interpretation of it.
>>953950
>Also, is “worried about” the best choice of word there?
> “Focused on” seems like it would work better
Any would fit in this case. The expression in japanese literally translates to "hold in your/my mind" and can mean "preoccupied" or "have one's attention attracted to" etc
All changes look good.
How about we try a formatting the omake page's text like a document, to fit margin-to-margin instead of centered like that? It might make better use of the space available there.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953962
>>953958
>I'm uncertain on what are those characers. I think the second character might be 皮 but I still can't make any sense out of it.
Might try something that registers hand-drawn characters and see what possibilities it spits back. In any case, it seems like it's written right to left horizontally.
>The closest to a real meaning it could have is that it's a common reading for the kanji 子 for "child", but then it's used in conjunction with other kanji to make words if you're going to use that reading, like 子供 (kodomo, "child").
So maybe he's seeing it as naming your offspring "kid" or something in his native Japanese, and thinking it would be confusing to call for when there are other children around?
>Any would fit in this case. The expression in japanese literally translates to "hold in your/my mind" and can mean "preoccupied" or "have one's attention attracted to" etc
Will work on that tonight.
How about we try a formatting the omake page's text like a document, to fit margin-to-margin instead of centered like that? It might make better use of the space available there.
You mean left-aligned, or maybe left-justified (maintains a "framed" feeling, but is prone to "lakes" in the text due to stretching spaces between words to fit)? I was basing it off a previous omake I saw for another volume for ideas on how to handle it, which had it centered. Of course, there's still the issue of if the bit off to side of the image is still going to look good not being center aligned (seems like a case where vertical text like Japanese has an advantage). Other option might be to extract the image and omake name at the right of it, and just recenter both and have all the body text underneath it instead.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953967
>>953952
>You guys want the omake included in the zip, or does that get uploaded separately?
It gets uploaded separately.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953969
>>953946
>p_008
"turned Dokkaku Soldier" as in her mutation into one.
>>953948
>>953958
>p_018-019
The kanji is likely a stylized 破 (は), which means "rip, rend, destroy". It would be "ha/hah" as a strong exhalation of wind, similar in use to a kiai, instead of a laugh. Because of that, it's a lot like the CHESUTO issue (a sound with no real meaning) and might be best left as-is, or maybe a note if desired.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.953989
>>953962
>Might try something that registers hand-drawn characters and see what possibilities it spits back. In any case
That's what I did. I'm stuped.
>formatting the omake page's text like a document
That's what I was thinking. Either aligned or justivied might do, don't know which people would prefer.
>The kanji is likely a stylized 破
VERY stylized! I was sure there were two characters there! Goddamn!! A note for it's meaning might be better than translating it right away.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954005
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954006
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954007
62-19
=1==========
>You must go back to camp to treat...
>No... I already got all the treatment I need.
=2==========
>I did a ritual using the skin of a living sacrifice, containing all his spiritual power.
>I just need some rest to regain my stamina.
=3==========
>But...
=4==========
>I'm going to join the others in the holy ground.
>Somehow Akashi found out about the rituals.
>Trying to talk to him would be a waste of time.
=5==========
>Doesn't matter, I like things better this way.
>I'd rather do whatever I want.
=6==========
>Akashi is on our side!!
>We can trust him!!
62-20
=1==========
>I know that.
>He's been fully determined
>to help us Hach Winik survive, to the very end.
=2==========
>But to do that,
>he's willing to sacrifice our holy ground and the jungle.
=3==========
>But I can't accept that!!
=4==========
>Kayun!! You're just like me!!
>You understand it too!!
62-21
>We are the jungle!!!
>The jungle is us!!!
62-22&23
=1==========
>To cut through the jungle
>Is no different from cutting off a piece of our bodies!!
=2==========
>They are going to cut it all off!!
>It'll be like turning us into mere living heads!!
>That's what he wants!!
>He thinks that's better than dying!!
=3==========
>But I don't!!!
62-26
=1==========
>Why are all these people here?
>They've come to welcome you, Mikado.
>Me?
=2==========
>Word has been going around that you would be arriving today.
>So they came to meet their savior god.
=3==========
>Hold on... savior god...
>You mean me?
>Well, that's how things turned out.
62-27
=1==========
>The ancient Mayans had many gods.
>You could say there were gods for each of the tribes and regions.
>Metzabok was the god of the Lacandons.
>A god capable of restoring the forest and creating life.
=2==========
>According to the Howling Monkey tribe's myth,
>when the world came to ruin, Metzabok saved mankind and beasts by boarding them all in a ship.
>As such, he's seen as a bestial god with human features.
>He has characteristics of both men and animals.
=3==========
>They think I am him!?
>Isn't that just like when the Aztecs thought that Cortez was the god Quetzalcoatl when he arrived in a ship!?
>Do these people really believe in such a thing!?
62-28
=1==========
>I mean, even the Lacandon nowadays
>have access to the internet through their cellphones, right!?
>I'm not simply saying they believe it.
>They really act out as if they believe that.
=2==========
>They...
>I mean... We need to hold on to hope.
=3==========
>To see the embodiment of what might become our own moral support.
>Inside the hearts of the ones who came to see that, you are a god.
>In the end, that's what gods and religious beliefs are all about.
=4==========
>But...
=5==========
>Mikado,
>Remember what I told you in Tanzawa.
62-29
>Your consciousness
>has the form of a god very familiar to us.
>A serpent with golden feathers.
>Yeah, but...
>That could have been because of your own subjective view of it, right?
>Birds of prey and snakes...
>For some reason those two are a motif present in myths all around the world, across many groups.
62-30
=1==========
>Birds symbolize the sky, reason and the mind.
=2==========
>While snakes represent the earth, instincts and the body.
=3==========
>As such, those two are always held as antonyms of each other.
>It could be a wild idea but...
>The idea of a feathered snake could represent...
=4==========
>"Two sides becoming as one."
TN: lit.: "two parts becoming two sides of one" I'm adapting this saying a little bit to avoid redundancy.
62-31
=1==========
>Eh?
>Ah...
>It's an expression from Kukai...
>Originally from Huiguo.
=2==========
>The Garbhadhatu rules the spirit.
>While the Vajradhatu rules the matter.
>Like science and occult,
>or comedy and seriousness.
>That pair is in constant conflict with each other.
>But he developed his own ideology differently.
>Instead of trying to systematically unify the two,
>Kukai proposed that if you can ascend to a superior point of view
>you can analyze both through the same truth.
=3==========
>Aah...
>It's something I learned second-hand from Baku-sensei.
62-32
>Sky and earth.
>Mind and body.
>Reason and instinct.
>Man and beast.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954008
Translation Notes
Kukai and Huiguo: Kukai (空海), also known posthumously as Kobo-Daishi (弘法大師, The Grand Master Who Propagated the Buddhist Teaching), 774–835, was a Japanese Buddhist monk, civil servant, scholar, poet, and artist who founded the Esoteric Shingon or "mantra" school of Buddhism. Shingon followers usually refer to him by the honorific title of Odaishisama (お大師様) and the religious name of Henjo-Kongo (遍照金剛). Kukai is famous as a calligrapher and engineer. In legend he is attributed with the invention of the kana syllabary, with which the Japanese language is written to this day (in combination with kanji), as well as the Iroha poem, which helped to standardise and popularise kana. It was in 805 that Kukai finally met Master Huiguo (746 – 805) the man who would initiate him into the esoteric Buddhism tradition at Chang'an's Qinglong Monastery (青龍寺). Huiguo came from an illustrious lineage of Buddhist masters, famed especially for translating Sanskrit texts into Chinese, including the Mahavairocana Tantra.
(First pic: Wood statue of Kukai. Second pic: Painting of Huiguo)
Chanting in pages 24 and 25: People are chanting the names of mayan gods:
イツァムナ: Itzamna
チャック: Chaahk
ユム•キミル: Yum Kimil
エク•チュアフ: Ek Chuah
イシュ•チェル: Ix Chel
ユムカーシュ: Yum Kaax
ククルカン: Kukulkan
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954010
Another volume in the bank!!
I've been busy lately, this quarantine is going to leave a dent in the finances for sure, but I think I'll survive. I've decided to take it as some kind of forced vacations, so I'm m going to the country for the next week. We'll see if that means more frequent updates or not. Stay safe anons.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954011
>>953952
>Credits page for this volume in the works. Trying to figure out the best eyecatch to use with it
Do bad edits count?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954012
>>953969
>"turned Dokkaku Soldier" as in her mutation into one.
Might tweak the line to make that a bit more evident then.
>The kanji is likely a stylized 破 (は), which means "rip, rend, destroy". It would be "ha/hah" as a strong exhalation of wind, similar in use to a kiai, instead of a laugh. Because of that, it's a lot like the CHESUTO issue (a sound with no real meaning) and might be best left as-is, or maybe a note if desired.
I suppose the question then, is if it's what Houzan's consciousness is thinking, or meant as a literal sound (IE: something like Chan K'in's expectations/reality tearing as he tries to invade and finds that presence in him). Maybe I've overthinking it though; do kanji terms ever stand in for onomatopoeia as sound effects? Or just some sort of double meaning between how it's written and how it sounds?
Still seems kind of odd to have the exclamation mark on the left though.
>>953989
>That's what I was thinking. Either aligned or justivied might do, don't know which people would prefer.
Here's some different takes.
>>954011
Not real sure what that's supposed to be, really. Shape reminded me of that one screencap from /cgl/ that used to make the rounds nearly a decade back, and that's not especially a pleasant thing (and obviously out of the question for use here). That would also require making a horizontally distributed body for the actual credits, but I suppose I'll probably have to do that at some point or another anyhow.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954014
>>954012
It's one of those vibrators that chaturbate girls use, they vibrate when people make donations.
:^D
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954035
>>954011
Im reverting it back one step. Mikado's reaction makes it funnier.
>>954012
Voting for third version. I wanted to keep the page's format similar to the original if possible.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954041
>>954005
>>954006
>>954007
62-19 panel 1
>No... I already got all the treatment I need.
No... I have all the treatment I need.
62-19 panel 2
>I did a ritual using the skin of a living sacrifice, containing all his spiritual power.
The ritual infused the skin of this sacrifice with all of his spiritual power.
>I just need some rest to regain my stamina.
It will heal me...
62-19 panel 4
>I'm going to join the others in the holy ground.
I'm going to join the others at the holy ground.
62-19 panel 5
>Doesn't matter, I like things better this way.
こっち might be talking about "on this side" (the not-holy grounds), meaning Akashi's group.
They can do whatever they want.
>I'd rather do whatever I want.
I'll be doing the same.
62-20 panel 1
>I know that.
I know what he's after.
>He's been fully determined
He's fully determined
62-20 panel 2
>But to do that,
But to do that, he'll sacrifice
>he's willing to sacrifice our holy ground and the jungle.__
our holy grounds and the jungle itself.
62-20 panel 3
>But I can't accept that!!
I'll never accept that!!
62-22&23 panel 2
>They are going to cut it all off!!__
They will cut us up completely!!
>It'll be like turning us into mere living heads!!
Until there is nothing left but our heads!!
62-26 panel 2
>So they came to meet their savior god.
This song is to greet their savior god.
62-27 panel 1
>You could say there were gods for each of the tribes and regions.
Almost every tribe and region had their own.
62-27 panel 2
>According to the Howling Monkey tribe's myth,
The myths of the Howling Monkey tribe say that
>As such, he's seen as a bestial god with human features.
They also say he was a bestial god with human features.
62-27 panel 3
>They think I am him!?
And I'm that god!?
>Isn't that just like when the Aztecs thought that Cortez was the god Quetzalcoatl when he arrived in a ship!?
Isn't that just like when the Aztecs thought Cortez was Quetzalcoatl when he arrived in a ship!?
>Do these people really believe in such a thing!?
Do these people really believe this!?
62-28 panel 1
>I'm not simply saying they believe it.
Rather that saying they believe it,
>They really act out as if they believe that.
it's more like they want to believe it.
62-28 panel 2
>They...
Right now, they...
>I mean... We need to hold on to hope.
No... we need hope.
62-28 panel 3
>To see the embodiment of what might become our own moral support.
Their souls cry out for help, and it has appeared in the flesh.
>Inside the hearts of the ones who came to see that, you are a god.
In their eyes, and in their hearts, that makes you a god.
>In the end, that's what gods and religious beliefs are all about.
That's what gods and religious beliefs are all about.
62-29
>That could have been because of your own subjective view of it, right?
That's only your subjective view of it, right?
>Birds of prey and snakes...
Snakes and birds of prey...
>For some reason those two are a motif present in myths all around the world, across many groups.
For some reason, they are a motif present in myths from countless groups across the globe.
62-30 panel 3
>As such, those two are always held as antonyms of each other.
As such, the two are always portrayed as opposites.
>It could be a wild idea but...
This is just conjecture, but...
62-31 panel 1
>Originally from Huiguo.
or maybe Huiguo.
62-31 panel 2
>While the Vajradhatu rules the matter.
The Vajradhatu rules matter.
>Like science and occult,
Like science and the occult,
>That pair is in constant conflict with each other.
The two are in constant confict
>But he developed his own ideology differently.
And produce entirely different kinds of thought.
>Instead of trying to systematically unify the two,
Kukai tried to systematically unify the two.
>Kukai proposed that if you can ascend to a superior point of view
He proposed that an ascended, superior point of view
>you can analyze both through the same truth.
could successfully analyze both through the same truth.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954042
>>954010
Congrats on another volume! Hope the sort-of-vacation is a relaxing one. I'm stuck in my city but it's not so bad so far, if I cough up a lung I'll just sacrifice some guy and wear his skin for a while.
>>954012
Kanji can be used as sound effects, although in this case it's probably more like a sense of overwhelming presence than an actual "sound". One example would be Jojo's famous ゴゴゴゴゴ .
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954043
>>954041
Spelling mistake.
62-31 panel 2
>The two are in constant confict
The two are in constant conflict
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954052
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954056
>>954052
Almost forgot something. There was a gag I wanted to have introduced in one of those chapters (any chapter will do). It's a parody of Kirei Cake's money begging pasta they include in every chapter (pic related). Just add in any page you see fit:
I have to stay at home everyday translating manga, so I keep my mother sick (with sublethal doses of cyanide) for fun.
Usually only 1-2 people donate per chapter at best, so if you enjoyed this chapter,
please kindly consider donating or subbing to my Patreon at KikeyCake.com
All proceeds are used to buy more cyanide and every bit counts. Thank you very much ^ ^
(disclaimer: I don't think KikeyCake is a real patreon, and if it is, it's not associated with this group, obviously)
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954127
Fixes and tweaks.
>>954035
>>954014
Personally, while the one with Mikado's reaction feels the better of the two, I'd think that if going a credits gag route, the joke ought to be (if not evident from the images themselves) understandable on its own without needing further explanation as to what the punchline is. Not everyone knows about 3DPD camwhore trends. Just my take on it though.
>Voting for third version. I wanted to keep the page's format similar to the original if possible.
Works for me.
>>954056
Oh, I think I recognize that pasta from reading Dai Dark recently. I don't mind the idea of poking fun at e-beggars (or Mark, as it could also be taken, aside from his mom being dead already), but would that be apt to get future chapters, if not other /animu/ scans works, barred from hosting/distribution? Just asking as I'm not real familiar with mangadex's mentality or userbase at the very least (let alone other hosting sites), and figured it's a question that needs to be asked before going through with it. Sadly not everywhere has an imageboard's sense of humor.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954130
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954186
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954187
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954188
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954190
63-01
<How did it all started?
{Title} Crossroads
63-02&03
[Was it when we brought the Dokkaku Virus to Japan from Papua New Guinea?]
[Or maybe it was when the Hijikata Group, Professors Kawabata and Godai's sponsor,]
[shifted gears into the development of the Dokkaku Soldier Project.]
[I was told I was the one who parsed the D-Virus RNA.]
[That was almost 3 years ago.]
>As expected
>from the genius student who parsed the D-Virus RNA.
[Then the Hijikata Group bought the former JSDF Special Tasks Force, "Zombist", ]
[and elected 11 of it's members as test subjects, giving birth to the D-1 type Dokkaku Soldiers.]
63-04
[Physical prowess, sensory organs, immune system, nerve transmission and intelect,]
[all of these were greatly enhanced, but at the same time other unexpected problems arose. ]
[A change of body shape and mental faculties, along with cannibalistic tendencies.]
63-05
[I decided... I mean, Mikado Shuhei decided to leak to the media those inhuman experiments.]
[Sensing he was in danger, Mikado entrusted the data to his partner, Ichinose Kyoko. ]
[That led Kyoko to be killed in a fake accident.]
[The murder was carried out by Zombist... or so I was told by professor Kawabata.]
[Housan didn't particularly deny that fact.]
>Is that what Kawabata told you?
[However, when I think about it, I can't imagine who could have been the one who did it firsthand. ]
63-06
[Then Mikado Shuhei became a D-2 type Dokkaku soldier. ]
[I don't know the details of how that happened yet.]
[Professor Godai betrayed the Hijikata Group in favor of Cherubim, an organization formed by America's four greatest financial conglomerates. ]
[He kidnapped an unconscious Mikado and confined him to a laboratory in Yatsugatake.]
63-07
[Then, before I could wake up,]
[Akashi Maya infiltrated Godai's operation.]
[She was the daughter of Metzabok's founder, professor Akashi.]
[And Ichinose Kyoko's younger sister.]
[Half japanese and half lacandon.]
63-08
[Zombist also rebelled against the Hijikata Group and followed Godai to Cherubim's side.]
[Cherubim and Hijikada Group both have the same goal.]
[To exploit a gigantic oil field found here in Yucatan.]
[They're now using Zombist to start a war against Metzabok]
[while the Mexican government turns a blind eye.]
[Whatever happens in this jungle won't be known by the international community. ]
63-09
=1==========
>But there's something in this chain of events
>that looks too much of a coincidence to be true!
=2==========
>The link between Mikado Shuhei, who parsed the D Virus,
>and Metzabok, was his relationship with Ichinose Kyoko!
63-10
=1==========
[The fact that the Dokkaku Soldier Project was even started means they already considered the possibility of a war here in Yukatan.]
[But how did Metzabok came to know about it all? Was it through Ichinose Kyoko,]
[and, by extent, from me?]
=2==========
[It's hard to believe Kyoko approached me solely because she was working with Metzabok]
[from the very beginning. ]
>Both you and my sister went to Tokyo University.
>To study Molecular Biology.
[Molecular biology?]
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954191
63-11
=1==========
>Even if we consider it was all a coincidence,
>there's still one piece left that doesn't fit.
=2==========
[The Chipuka tribe's Curse Master, Tigi Tigil.]
[How on earth did she develop that superhuman strength?]
=3==========
[And her ability is somehow similar to that of Chan K'in and the others.]
63-12
=1==========
>7 billion immature organisms, flooding the earth.
>We must solve the riddle of how to mature the human race...
>We Dokkaku soldiers are that attempt!!!
=2==========
[No!]
[Mihira was wrong!]
=3==========
[The Avatar Effect is an exception of human evolution!!]
63-13
=1==========
>Hey Mikado
>I wanted to ask you something.
>Hmm?
>Just a hypothesis.
=2==========
>I was thinking about the inevitable consequence of this untamed desire we have of making love.
>That I might get pregnant.
=3==========
>Please tell me you're not feeling any different.
>I said "hypothesis".
>Why did you react like that?
>That kinda hurts my feelings.
=4==========
>I wonder what kind of child would be born then...
=5==========
>Aah... that's what this is about...
>I'm sure it would be a perfectly normal child.
63-14
=1==========
>Re-
>Really?
=2==========
>The Avatar Effect changes somatic cells exclusively, only affecting aquired characteristics.
>It leaves reproductive cells intact.
=3==========
>Meaning it doesn't cause hereditary genetic changes.
>It's just like gen therapy.
>But, isn't it a virus?
>What if it passes from mother to child?
=4==========
>That's also impossible.
>The D-Virus only infects brain cells.
>It's not present in the blood or other bodily fluids.
>There's no way it can infect a fetus, coming from the mother.
[The D-Virus RNA can easily change one's characteristics, but...]
63-15
=1==========
[Assuming it influenced human evolution,]
[even if it happened ages ago,]
[that would have taken effect on a span of hundreds of thousands of years.]
=2==========
[D-Virus infection is propagated by eating the brain. Through cannibalism. ]
[That means that custom must have been propagated for some time.]
[Probably through some spiritual culture.]
=3==========
[Mesoamerican native customs have lots of man-beast hybrid motifs.]
[Plus, Mayan and Aztec culture,]
[have a history of cannibalistic customs.]
63-16&17
>Interesing.
>I must learn all of it!!
>Mikado Shuhei, you are getting closer and closer to the truth!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954192
I'm sorry about the infrequent updates. I might check thay other kemono-esque manga someone requested in the scanlation thread, but only after I grey back into my normal routine.
>>954127
Mangadex userbase has a fair share of normalfags, its mod community however is more lenient, I don't know if they're really more cool about jokes like that, or if they're just as asshurt but at least have a chill policy about content like that. I remember other groups poking fun arty Kirei Cake's begging, and even some Darling in the Franxx credits pages making "did yout know even though they only make X% of the population" jokes. So I say go for it, and if it steer some drama we can edit it out and reupload it, but I don't think that's likely to happen.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954193
>>954192
The biggest incident I'm aware of was the mods removing a credit page, or forcing a re-up without it I forget, referencing Tarrant's shooting because "too soon bro no cool".
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954202
>>954192
You mean nejikemono? It does look promising.
>Mangadex userbase has a fair share of normalfags
Sadly, that's an understatement. It's the very reason why I don't get cocky there and stay basically silent, I'm kinda of a hothead and when these quite literal fags pull my leg I tend to do damage, mostly collateral.
>>954193
I'd normally advise against such stunts, but life without spice is meaningless, so let's do it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954205
Decided to make two variants of the credits page. Let me know which one you guys want and I'll get the chapter up on mega.
>>954192
>>954193
>>954202
Alright, will do so then.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954207
>>954186
>>954187
>>954188
>>954190
>>954191
The long-awaited recap chapter. Body is too long so it's split into two posts.
63-01
<How did it all started?
When did it all begin?
63-02&03
>[Was it when we brought the Dokkaku Virus to Japan from Papua New Guinea?]
[Was it when we brought the Dokkaku Virus from Papua New Guinea to Japan?]
>[Or maybe it was when the Hijikata Group, Professors Kawabata and Godai's sponsor,]
[Or maybe when the sponsor of Professors Kawabata and Godai, the Hijikata Group,]
>[Then the Hijikata Group bought the former JSDF Special Tasks Force, "Zombist", ]
[Then the Hijikata Group bought the former JSDF Special Task Force, "Zombist",]
>[and elected 11 of it's members as test subjects, giving birth to the D-1 type Dokkaku Soldiers.]
and chose 11 members as test subjects, giving birth to the D-1 Type Dokkaku Soldiers.]
63-04
>[Physical prowess, sensory organs, immune system, nerve transmission and intelect,]
__[Physical prowess, sensory organs, immune system, nerve impulses, intellect...]
>[all of these were greatly enhanced, but at the same time other unexpected problems arose. ]
[all of these were greatly enhanced, but came with unexpected problems.]
>[A change of body shape and mental faculties, along with cannibalistic tendencies.]
[Changes in both physical shape and mental faculties, as well as cannibalistic urges...]
63-05
>[I decided... I mean, Mikado Shuhei decided to leak to the media those inhuman experiments.]
[I... that is, "Mikado Shuhei", decided to leak these inhuman experiments to the media.]
>[That led Kyoko to be killed in a fake accident.]
[But Kyoko was killed in a faked accident.]
>[However, when I think about it, I can't imagine who could have been the one who did it firsthand. ]
[Given the circumstances, that's little more than arguing about who dealt the killing blow.]
63-06
>[Then Mikado Shuhei became a D-2 type Dokkaku soldier. ]
[Then Mikado Shuhei became an improved D-2 Type Dokkaku soldier.]
63-07
>[Then, before I could wake up,]
Then, just as I woke up,]
>[Akashi Maya infiltrated Godai's operation.]
[Akashi Maya, who had infiltrated Godai's operation, appeared before me.]
>[She was the daughter of Metzabok's founder, professor Akashi.]
[The daughter of Metzabok's founder, Professor Akashi,]
>[And Ichinose Kyoko's younger sister.]
[and Ichinose Kyoko's younger stepsister.]
63-08
>[Cherubim and Hijikada Group both have the same goal.]
Both Cherubim and the Hijikata Group have the same goal:]
>[They're now using Zombist to start a war against Metzabok]
[Through Zombist, they plan to eliminate Metzabok]
>[Whatever happens in this jungle won't be known by the international community. ]
[The international community remains unaware of what's been happening in this jungle.]
63-09 panel 1
>that looks too much of a coincidence to be true!
that looks far too coincidental to be true!
63-09 panel 2
>The link between Mikado Shuhei, who parsed the D Virus,
That fact that Mikado Shuhei, who parsed the D-Virus,
>and Metzabok, was his relationship with Ichinose Kyoko!
and Metzabok's Ichinose Kyoko met each other!
63-10 panel 1
>[The fact that the Dokkaku Soldier Project was even started means they already considered the possibility of a war here in Yukatan.]
From the beginning, the Dokkaku Soldier Project was started knowing there might be a guerrilla war here in Yucatan.]
>[But how did Metzabok came to know about it all? Was it through Ichinose Kyoko,]
[But Metzabok learned of it from Ichinose Kyoko...]
[and, by extent, from me?]
[in other words, from me.]
63-10 panel 2
>[It's hard to believe Kyoko approached me solely because she was working with Metzabok]
[Chronologically speaking, it's hard to believe Kyoko approached me]
>[from the very beginning. ]
[because Metzabok told her to.]
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954208
>>954207
63-11 panel 1
>Even if we consider it was all a coincidence,
Even if we accept it as coincidence,
>there's still one piece left that doesn't fit.
there's still one piece missing.
63-12 panel 3
>[The Avatar Effect is an exception of human evolution!!]
[The Avatar Effect is separate from human evolution!!]
63-13 panel 1
>Just a hypothesis.
What if,
63-13 panel 2
>I was thinking about the inevitable consequence of this untamed desire we have of making love.
as an inevitable result of our intense and passionate lovemaking,
>That I might get pregnant.
I got pregnant.
63-13 panel 3
>Please tell me you're not feeling any different.
I remember no such thing.
>I said "hypothesis".
I said "what if".
>Why did you react like that?
Don't get so creeped out.
63-13 panel 4
Filling in the bump in the speech bubble.
Um...
63-14 panel 2
>The Avatar Effect changes somatic cells exclusively, only affecting aquired characteristics.
The Avatar Effect changes somatic cells exclusively, only affecting acquired characteristics.
63-14 panel 3
>It's just like gen therapy.
It's just like gene therapy.
63-14 panel 4
>There's no way it can infect a fetus, coming from the mother.
There's no way it can infect a fetus from the mother.
>[The D-Virus RNA can easily change one's characteristics, but...]
[Retroviral RNA can easily change one's characteristics, but...]
63-15 panel 1
>[Assuming it influenced human evolution,]
[If we assume the D-Virus influenced human evolution,]
>[even if it happened ages ago,]
[perhaps many years ago,]
>[that would have taken effect on a span of hundreds of thousands of years.]
[that would involve a span of hundreds of thousands of years.]
63-15 panel 2
>[D-Virus infection is propagated by eating the brain. Through cannibalism. ]
[The D-Virus spreads by eating the brain, through cannibalism.]
>[That means that custom must have been propagated for some time.]
[That requires an ongoing custom of cannibalism,]
>[Probably through some spiritual culture.]
[existing as part of a spiritual culture.]
64-15 panel 3
>[Mesoamerican native customs have lots of man-beast hybrid motifs.]
[Mesoamerican native cultue has many man-beast hybrid motifs.]
>[Plus, Mayan and Aztec culture,]
[And both Mayan and Aztec culture]
>[have a history of cannibalistic customs.]
[have the custom of cannibalism!]
63-16&17
>Interesing.
Interesting...!
>I must learn all of it!!
I must learn it all!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954209
>>954205
Never seen the sex toy in question before, but after reading the thread it makes sense so hey, why not.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954210
>>954208
Whoops
64-15 panel 3
>[Mesoamerican native cultue has many man-beast hybrid motifs.]
[Mesoamerican native culture has many man-beast hybrid motifs.]
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954211
Mega for chapter 49:
https://mega.nz/#!9AsG2KwI!BJJ3RFj4hyuBBV9igmjAAJ8t0v9DAnX7cN5q_NUXK_0
You guys just want to grab the omake page from >>954012 for uploading, or should I also put it on mega?
>>953761
Work for Chapter 50: p_050-051, and p_060-061 need stitching.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954220
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954412
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954413
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954414
63-18
>Am I... getting weaker?
>No that can't be it!
>Houzan is strong!
>It's a kind of strength I can't even understand!
{キッ} ki!
{チチッ} chk chk!
>Zombist still has Andira, Pajra and Majira.
>And Godai is still alive.
>Maybe I should
>join forces with Metzabok...
63-19
=1==========
>If you're considering giving up on killing Mikado-san, then it's a deal!
>That's not what I mean!!
=2==========
>I'll kill Shuhei and Makura!!
>I'm just delaying that because it's the most logical thing to do!!
=4==========
>Tsundere types can be such a hassle..
>Tsu-!
>What's a tsundere!!?
>I-I-I'm not interested in japanese comics, I don't know what that slang means!!!
63-20
=1==========
>Besides, you're my bargaining chip, Maya!
>Only I can return you back to normal!
=2==========
>Ain't that the perfect argument to protect yourself now?
>Or maybe that could be more reason to blame you...
>This... woman!
>Shuhei must be a moron to let this bitch trick him.
>Was it because of her tits!?
=3==========
>We're getting closer to my body.
>Probably less than a kilometer now.
=4==========
>Don't approach us carelessly.
>There are some nasty traps around here.
>There might also some blood thirsty guards.
>Al... alright .
63-21
=1==========
{キッ} ki
=2==========
>We found it!
>Metzabok's headquarters!
>We found it!
=3==========
>You found it?
>We found it.
>I think we found it.
=4==========
>Is it really their headquarters?
>Metzabok has lots of camps.
63-22
=1==========
>There's nothing else around here.
>This isn't a holy place either, right?
=2==========
>Wathever.
>We should get inside and just kill Professor Akashi and Chan K'in already.
>I'm hungry.
>We were told to try as much as possible to not kill them, though.
>We should do all we can to do "as much as possible".
>I'm really hungry.
=3==========
>feed feed feed
>mate mate mate mate mate
>unf unf unf unf
>Oi oi
>You're letting our consciousness break up.
=4==========
>Alright, unifying consciousness!
>But, what if professor Akashi is there?
>Let's infiltrate and see?
>What about that guy who can control animals?
>Isn't he somewhere else?
{Background song} Carrying the pe~est. Chuu chuu
TN: this doesn't seem to be any real song's lyrics.
63-23
=1==========
>We could make a flashy entrance!
>You mean we should poke in their nest and see what happens?
=2==========
>It's almost bedtime for us.
>See ya later.
>Tch!
>We really can't count on inferior species, eh.
>Watch who you call inferior, you're at the bottom of the food chain yourselves!
=3==========
>Alright, let's work with what we got, assemble the troops!!
>Raise your tails!!
>unf unf unf
>unf und unf
=4==========
>"We are Legion, for we are many."
>Gospel of Mark, chapter 5!
>Play Carmina Burana in the background!!
63-24
>Mikado.
>Do you know what is the procedure for exploiting an oil field?
>What do you mean?
=2==========
>First they need to make a road for transporting materials.
>Then an airport, a heliport...
=3==========
>In order to mobilize a workforce of a thousand people
>we'll need to provide accommodations as well as recreations to them all.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954415
63-25
=1==========
>That's basically raising a city block in the jungle.
>That's what you're saying.
=2==========
>Now that oil resources have been found here
>then no matter how, the Mexican government will surely do whatever it can to exploit it.
>They might attempt to do so with as little impact to the environment as they can, but for how long would that last?
>At least that's what I believe will happen.
=3==========
>Depending on the circumstances
>they could nominate the Howling Monkey tribe's holly ground.
>With luck they will ask for our permission first.
=4==========
>And the tribe doesn't plan to consent with that, right?
=5==========
>Naturally.
>I'm also fundamentally opposed to the idea.
>But, if I may speak frankly...
63-26
=1==========
>That still doesn't excuse Noh Ek's group's extremist ways!
>At this rate, he is going to get us all crushed.
>If they lump us all under Noh Ek's rash actions, then...
=2==========
>What kind of place
>is that Holy Ground?
=3==========
>Wakah Chan,
>that's the ancient Mayan equivalent of a World-Tree.
>Watanabe-san, you mentioned you saw a piramid, correct?
>{Handwritten} From a distance.
=4==========
>10 years ago,
>Akashi discovered it.
>For that, he Howling Monkey tribe is indebted to him.
=5==========
>10 years?
>That's surprising.
>So before that, not even your tribe knew of its existence then?
63-27
=1==========
>That's no mere ancient historical ruins.
>But I can't give you a more detailed explanation.
>At least not here, under these circumstances.
=2==========
>Seems like I'm being a nuisance, maybe I should excuse myself for now.
=3==========
>No need... I'll do it eventually.
>But that decision isn't up to me, that's why.
>Right now Noh Ek's group is guarding the Holy Ground.
>We should discuss this with them.
=4==========
>Chan K'in!
=5==========
>What is it?
>Kayun is gone!
63-28
=1==========
>What!?
=3==========
>It seemed like Noh Ek was coming.
>Maybe she went to meet him.
>She was headed towards Holy Ground, I think.
=4==========
>Is Noh Ek safe?
=5==========
>This is bad.
>I might still be able to catch up.
>I'm going after her.
=6==========
>Should I go with you?
>No.
>Wait here.
>It will be easier to talk to them if I'm alone.
63-30
>Who are you!!?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954416
Hello everybody. Sadly the internet over here is pretty bad, I couldn't access anything yesterday, presumably because of the weather (satellite internet). Plus the speed only gets decent at night, past midnight to be precise. Gonna stay over here for the week.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954417
>>954416
Sounds similar to what it was like when I first moved to where I currently am. Shit was ridiculous with random outages and downloads being dropped all the top, unless in the very dead of night. Had to rectify it by connecting the router or modem (forget which) straight into the electrical box (which for some reason is above the door inside the closet compared to outside) compared to elsewhere in the house. Just figured I'd mention it you think it might be worth trying.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954418
>>954417
Should state that I'm not sure whether the internet here is wired or wifi, as far as incoming signal goes. Phone reception though was similarly garbage here as well upon moving in and that's wireless (resolved that with a personal tower).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954433
>>954412
>>954413
>>954414
>>954415
Thanks for uploading even with spotty internet.
63-19 panel 1
>If you're considering giving up on killing Mikado-san, then it's a deal!
And in return, you'll give up on killing Mikado-san!
>That's not what I mean!!
I never said that!!
63-19 panel 2
>I'll kill Shuhei and Makura!!
Shuhei and Makura will also die!!
>I'm just delaying that because it's the most logical thing to do!!
It's only logical to kill them last, that's all!
63-20 panel 2
>Or maybe that could be more reason to blame you...
The only person attacking you is you, though....
Extra line in the same bubble as "This... woman!".
She's so annoying...!!
63-19 panel 4
>There are some nasty traps around here.
There must be some nasty traps around here.
>There might also some blood thirsty guards.
The guards might be out for blood too.
>Al... alright .
I know, alright?
63-22 panel 2
>Wathever.
Whatever.
>We were told to try as much as possible to not kill them, though.
We were told to do our best not to kill them.
>We should do all we can to do "as much as possible".
So we'll "do our best", whatever.
63-22 panel 3
>You're letting our consciousness break up.
Our consciousness is breaking up.
63-23 panel 4
>But, what if professor Akashi is there?
Is Professor Akashi really there?
>What about that guy who can control animals?
They have a guy who can control animals too, right?
>Isn't he somewhere else?
Won't he notice?
63-23 panel 1
>You mean we should poke in their nest and see what happens?
You mean, stir up their nest and see what happens?
63-24 panel 1
>Do you know what is the procedure for exploiting an oil field?
Do you know the procedure for exploiting an oil field?
63-24 panel 3
>we'll need to provide accommodations as well as recreations to them all.
we'll need to provide accommodations and recreation for them all.
63-25 panel 1
>That's what you're saying.
So that's what you mean.
63-25 panel 2
>then no matter how, the Mexican government will surely do whatever it can to exploit it.
the Mexican government will definitely exploit them, one way or the other.
>They might attempt to do so with as little impact to the environment as they can, but for how long would that last?
Having them do so with as little an impact on the environment as possible
>At least that's what I believe will happen.
is my goal.
63-25 panel 3
>they could nominate the Howling Monkey tribe's holly ground.
revealing the Howling Monkey tribe's holy ground
>With luck they will ask for our permission first.
could be our best move.
63-25 panel 4
>And the tribe doesn't plan to consent with that, right?
But the tribe won't agree to that, right?
63-26 panel 1
>That still doesn't excuse Noh Ek's group's extremist ways!
That still doesn't excuse Noh Ek's extremist faction!
>At this rate, he is going to get us all crushed.
At this rate, they will get us all killed.
>If they lump us all under Noh Ek's rash actions, then...
We must stop their rampage and act as one.
63-26 panel 2
>is that Holy Ground?
is the Holy Ground?
63-26 panel 3
>Wakah Chan,
Wakah Chan
>that's the ancient Mayan equivalent of a World-Tree.
was the ancient Mayan equivalent of a World Tree.
>Watanabe-san, you mentioned you saw a piramid, correct?
Watanabe-san, you said you saw a pyramid, right?
>{Handwritten} From a distance.
63-26 panel 4
>For that, he Howling Monkey tribe is indebted to him.
For that, the Howling Monkey tribe is indebted to him.
63-26 panel 5
>10 years?
10 years ago?
63-27 panel 1
>That's no mere ancient historical ruins.
That place is more than just some ancient ruin.
>At least not here, under these circumstances.
At least, not now.
63-27 panel 2
>Seems like I'm being a nuisance, maybe I should excuse myself for now.
If I'm in the way, I can excuse myself.
63-27 panel 3
>No need... I'll do it eventually.
No need... in the end,
>But that decision isn't up to me, that's why.
the decision isn't mine alone to make.
63-28 panel 3
>It seemed like Noh Ek was coming.
Noh Ek might have come by.
>Maybe she went to meet him.
She probably chased him
>She was headed towards Holy Ground, I think.
and headed towards the holy ground...!
63-27 panel 4
>Is Noh Ek safe?
So Noh Ek survived...!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954524
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954525
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954526
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954527
64-01
{Title} Legion
64-02
=1==========
>Who... who are you?
=3==========
>Bloodthirst!!
=4==========
>Ngh!
64-05
=1==========
>Wha-
>What's that!!?
=2==========
>What the hell happened to this consciousness!!?
64-08
=2==========
<Mikado, consciousness and thoughts are like waves.
<You are especially sensitive to other's feelings.
<Maybe because you have yet to regain your memories.
=3==========
>Something wrong?
>Mikado...
=4==========
>I'm feeling uneasy.
>I better go check what's happening.
64-09
=3==========
>Is that...?
=5==========
>I think I know him...
64-10
=1==========
>Chan K'in!!
>Wha-what happened!?
=4==========
>Tigi Tigil.
=5==========
>Shuhei.
>Mikado-san.
=6==========
>What did you do to Chan K'in!?
64-11
=1==========
>N-no!
>I...
>I didn't do anything!
=2==========
>Oi! Chan K'in!!
=3==========
>This is bad.
>His carotid artery was torn open!!
=4==========
{ゴボ} gurgle
=5==========
>What!?
>What are you trying to say!?
=6==========
>Me...
>Me... tza... bok...
>Our... forest...
64-12
=2==========
>He's dead...
=3==========
>This was done by an animal bite.
>But how?
>Chan K'in was well accustomed to the jungle.
=4==========
>Did you see anything, Tigi Tigil?
>Nothing...
=5==========
>Strange...
>If a jaguar had done this, it would have taken the prey
>to eat it somewhere else.
>This was a murder.
64-13
=1==========
>Who else could have controlled a beast to kill him?
=2==========
>Are you suspecting me?
>Shuhei...
=3==========
>Agh!?
>Karewara doesn't... erm, I don't have any reasons to kill him!
>In fact, I came here because I want to join forces with Metzabok!
=4==========
>Noh Ek? Kayun?
>Couldn't be...
>They wouldn't get in such a conflict over a point of view.
>But most important, this isn't the smell of a beast.
{クン} sniff (x3)
=5==========
>There are signs that something was here.
>Faint traces...
64-14
=1==========
>If it was a Dokkaku soldier
>wouldn't he try to hide his smell and footprints?
=2==========
>That's still my main hypothesis,
>but something's strange.
=3==========
>Would a Dokkaku soldier simply show up to kill someone like that?
>Why wouldn't he stop by the camp first to gather information?
>Plus, if it was a Dokkaku soldier, then
=4==========
>that would mean they already know the location of our camp!!
64-16
=2==========
>What a mess.
>There goes the only man who could bridge the gap between the pacifists and the warmongers here.
>I don't think anyone else can do it now.
=3==========
>That's it!
>Wha-?
=4==========
>The extremists and moderates are now even more divided.
>And who could benefit the most from that?
64-17
=1==========
>Eh?
>That would be...
=2==========
>This has become a war of attrition,
>now that we lost someone with decision-making powers.
=3==========
>This is not the time to sit idly by.
>The best endgame for the Lacandon
>is an early settlement deal.
=4==========
>Houzan might be the combative kind,
>but he's not one to fight illogical battles.
64-18
=1==========
>Hijikata!?
>But how would he do it?
=3==========
>I wanted to thank you
>for saving me that time.
=4==========
>D-dont worry about it.
=5==========
>Tigi Tigil,
>I believe it was you who locked Maya's consciousness away, correct?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954528
L-l-lots of st-tuttering in th-th-this chapter.
And I'm starting to hate flashbacks. Sometimes Itoh just paraphrases himself, which only makes it more difficult. But either way I go back and review past chapters, to make sure I'm using the same sentence as before.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954550
>>954524
>>954525
>>954526
>>954527
>>954528
Psychic powers are nice but the one with the sharpest fangs wins, that's what Kouya ni Kemono Doukokusu is.
64-08 panel 04
>I better go check what's happening.
I'd better go see what's happening.
64-11 panel 3
>His carotid artery was torn open!!
His carotid artery's been torn open!!
64-12 panel 5
>If a jaguar had done this, it would have taken the prey
If a jaguar had done this, it would have taken its prey
>to eat it somewhere else.
and eaten it elsewhere.
>This was a murder.
This was murder.
64-13 panel 4
>They wouldn't get in such a conflict over a point of view.
Even with their differing opinions, they wouldn't go this far...
>But most important, this isn't the smell of a beast.
Besides, this doesn't smell like a beast.
64-14 panel 2
>That's still my main hypothesis,
That's the most likely explanation,
64-13 panel 3
>Would a Dokkaku soldier simply show up to kill someone like that?
Would a Dokkaku soldier immediately deliver a lethal wound?
>Why wouldn't he stop by the camp first to gather information?
Wouldn't he try to get information about the camp first?
64-16 panel 2
>There goes the only man who could bridge the gap between the pacifists and the warmongers here.
The only man who could unify the pacifists and the warmongers
>I don't think anyone else can do it now.
has just been killed.
64-17 panel 2
>This has become a war of attrition,
Someone's preventing unified action
>now that we lost someone with decision-making powers.
and reducing this to a war of attrition...
64-17 panel 4
>but he's not one to fight illogical battles.
but he wouldn't want a meaningless battle.
64-18 panel 1
>But how would he do it?
But how did he do it?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954558
>>954211
Chapter 50 fixes.
I still can't figure how to blend a darker page with a lighter one. Also, if it isn't too much to ask, would you remove the "Redrawing: Anonymous" ? That's what I meant when I said there is no need to credit me anymore.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954563
>>954558
Thanks again. Seems like there's a bit of a visible line going through Majira's scales. Not all that noticeable, but figured I might mention it if you feel like it can be touched up
>I still can't figure how to blend a darker page with a lighter one.
Wouldn't that be a matter of making sure the tone mesh right or something? Like, get both pages aligned on the same document, and then add a levels mask to one layer's contents and adjust it until it feels synced with the other side? Though, I suppose that's a question of what the scan quality is to begin with, and how much room that leaves to do so without the whites getting darker or the blacks getting lighter. Take that with a grain of salt though (IE: only impacting the midtone greys), as it's not something I especially have experience with.
>Also, if it isn't too much to ask, would you remove the "Redrawing: Anonymous" ? That's what I meant when I said there is no need to credit me anymore.
If you insist.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954645
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954646
Shit internet takes forever to upload, then the post doesn't come through. Better try uploading less pics per post.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954647
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954648
64-19
=2==========
>But you also came to her rescue.
>And for that I must thank you.
>So, will you come into my hut to discuss some matters?
=3==========
>Yeah, sure...
=5==========
>Is something wrong?
=8==========
>What...
>What is this sound?
64-20
=1==========
>High frequency... animal sounds!?
>Seems like it's coming from the ground...
>No! It's also coming from the air!
=2==========
>Bats!?
>and...
>Rats!!
=3==========
>No way!
>It's coming like a tsunami!!
=4==========
>Andira!!
>That's the first thing that comes to mind!!
=4==========
>How are they coming at us?
>How many!?
>From where!?
>And how far!?
64-22
=1==========
>That's...
>That's not fair!!
=2==========
>It's an enemy raid!!
>The attacker isn't human!!
>Get everyone inside the huts!!
>Hurry!!
64-23
=1==========
>We've made contact with the enemy's alarm.
>Dispatch Andira's army immediately.
>Annihilate the target!!
>Weather is clear but with a chance of high waves.
=2==========
>Tell all allied mobile troops, on air and water!!
>Climb mount Niitaka 1208!!!
=3==========
>All hands, chaaaaarge!!!
64-24
=1==========
>Charuma!
>Y-yessir!
>And Tigi Tigil!
>What!?
=2==========
>Take these ten people to the west grain storehouse!
>Wanak, Hassau, Itza, Diego,
>Petul, Koh, Caio, Sara, Lucia, Carmita.
=3==========
>They're here!!
>Makura!
>Got it!
>Yaha Ochi!
>Yeah!
>Take ten more, to the north armory!!
>Watanabe-san, Wakan, Imitsu, Muruk, Yashokin.
>Lamato, Mateo, Seck, Joaquin, Salvador!
=4==========
>Professor, Hijikata-san, and eveyone else, to the central conference room!!
>With me!!
64-25
=1==========
>Rats!!
>Hurry!!
=2==========
>Gyaaa!!
>You can make it!!
=3==========
>Fuck you!!
64-26
=3==========
>Get in quick!!
=4==========
>Shut the windows!!
>And every crack!!
64-27
=1==========
>Mi-Mikado...
>Did you memorize everyone's face and name!?
>That's normal stuff for the class representative!
=2&3&4==========
>Makura!! Tigi Tigil!!
>Can you hear me!?
>Yeah, I can!!
>Here too, Shuhei!!
=5==========
>We're gonna figure out what to do next!!
>For now, hold on the best you can!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954649
Translation Notes
Climb Mount Niitaka 1208: On December 2, 1941 (Tokyo Time,) a coded message, ‘Niitakayama Nobore 1208’ (“Climb Mount Niitaka 1208”) was sent to all Imperial Japanese Navy units. Receiving this signal Vice Admiral Nagumo Chuichi opened a set of Top Secret documents, which told him, and those that opened the same order throughout the fleet, that on December 8 (the 7th on the Pearl Harbor side of the International Date Line) Japan would be going to war. At 3952 meters, Niitaka was the highest peak in the japanese empire, located in the colony of Taiwan. To the chinese it's known as Yushan, or Jade Mountain.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954653
>>954645
>>954646
>>954647
>>954648
64-19 panel 2
>So, will you come into my hut to discuss some matters?
Will you come back with us to discuss this further?
64-20 panel 1
>High frequency... animal sounds!?
High frequency waves... animal sounds!?
>Seems like it's coming from the ground...
They're coming from the ground...
>No! It's also coming from the air!
No! They're also coming from the air!
64-20 panel 3
>It's coming like a tsunami!!
It's like a tsunami coming to crush us!!
64-20 panel 4
>That's the first thing that comes to mind!!
We've been found by the most troublesome guy possible!!
64-23 panel 1
>We've made contact with the enemy's alarm.
We've made contact with the enemy base.
64-23 panel 2
>Tell all allied mobile troops, on air and water!!
Inform all allied ground and aerial units!!
64-23 panel 3
>All hands, chaaaaarge!!!
Considering the Niitaka reference in the previous panel, this must be a joke based off the command "Tora Tora Tora (Tiger Tiger Tiger)", which was given to begin the attack on Pearl Harbor.
Rabbit Rabbit Rabbit (All units, chaaaaarge)!!!
64-24 panel 2
>Petul, Koh, Caio, Sara, Lucia, Carmita.
Petul, Koh, Caio, Sara, Lucia, Carmita!
64-24 panel 3
>Take ten more, to the north armory!!
Take these ten to the north armory!!
>Watanabe-san, Wakan, Imitsu, Muruk, Yashokin.
Watanabe-san, Wakan, Imitsu, Muruk, Yashkin,
64-27 panel 5
>For now, hold on the best you can!!
For now, hold out the best you can!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954655
>>954648
What is the manga with such awesome illustrations?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954657
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954666
>>954655
DON'T WATCH AN ANIME CALLED "BOKU"
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954677
Looks like I missed a page. From a glance I thought this belonged to the next chapter, but it's the last page of this one.
64-30
=1==========
>This is...
>Mikado,
>you called this an enemy raid?
>Zombist has someone with an ability capable of pulling this off.
>By meddling with their high frequency communication network, he is capable of controlling animals like rats and bats.
=2==========
>To think he could use it in the jungle...
>This is what I was worried about the most!!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954680
>>954677
64-30 panel 1
>Zombist has someone with an ability capable of pulling this off.
Zombist has someone who could pull this off.
>By meddling with their high frequency communication network, he is capable of controlling animals like rats and bats.
By meddling with their high frequency communication network, he can control animals like rats and bats.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954688
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954689
>>954563
>>954688
Slight mistake, darkened one of the characters.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954824
Sorry for the delay, will have the roughs for 50 up this evening/night, after I compile the usual log to post with them. In the meantime though, I do want to ask if you guys mind if we could use a different image of Pinoko for the notes page. The one given is pretty artifacted, and while I suppose it could be downscaled to reduce that, doing some reverse image searching myself to try to find a better one, by my estimate the original was a 120x120 icon, so anything bigger than that’s is still not going to look particularly sharp. See the text quality on the left vs the image quality on the right.
Or perhaps it’s only annoying to me, I don’t know.
>>954689
>>954688
Thanks again.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954860
>>954824
It comes down to finding a better picture. I don't think anyone would mind a change as long as it's a decent image of Pinoko.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954880
>>954860
Went digging through the manga, but it seems like the panels and pages are just too small to be all that useful for capping out of. Found a piece of fan art that might be workable though (and of which I'll provide artist credit in the image caption for), if you guys consider it acceptable to use versus official art.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954889
>>954880
I have no problems with using fanart for these translation notes, and it does look nice, so I say go for it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954897
>>954889
Alright.
Roughs for 50:
>p_038
“Welcome back” works a bit better with the space than just “welcome” in panel 1. Reversing the order of “by the way” and “they are delicious” makes the line sound a bit more natural, but maybe it’s just me.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954899
>>954897
Site took like five minutes just to catch up with that post. So it might take me a little to get the whole thing up.
>p_041
The line in the first bubble for panel 3 reads a bit oddly. “It’s not even two under two centimeters is size, but if it were to explode,” seems better, but that’s just me. “for a little longer” replaced with “for a it longer” for space.
>p_042
“Something along that line.” works better with the space in the first panel. “Now,” added to panel 4 so the text fits the shape a bit better.
>p_043
“pin!” to “pins!” as there’s two of them he winds up using.
>p_044
“Your performance was amazing. That takes a lot of guts.” has a hard time fitting. Reworded to “An amazing performance like that takes a lot of guts”, but if that’s straying too far, we get redo it. Reworded Makura’s lines slightly in panel 3. “served in” feels more natural for Gin to say, given the context. “enjoy” works better with the space in panel 5 than “like”. Makura’s aside in the same panel is hard to work with using the space allotted, even at a 2.5 font size. I suppose the bubble could easily be drawn just with a white brush tool if need be, but for now I have it as “I know I’m one to talk, but…”
>p_045
Added some quotation marks in panel 1, as Makura’s referring to language. “It won…” changed to “it wo…” to better distinguish Chan K’in pausing in the middle of a word, as opposed to sounding like he completed one already. Added a few words in the last bubble on the page to use the space better.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954900
>>954899
>p_046
“Yes, it's certainly possible.” to “Yes, it’s a possibility for sure.”
>p_047
Panel 4: “It's also useless to hold regrets.” to “and regrets are useless to hold on to.” “New regrets are born of the latter": works with the bubble shape a bit better.
>p_048
Out of curiosity, is Mikado actually saying “novelist” as in English, and not “novelista”, considering they’re in Mexico? I can see the text is still the vertical they use for regular Japanese in this manga, but thought I'd ask.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954901
>>954900
>p_052
Rephrased the text for the first text bubble to better work with the shape of the bubble. “That’s it,” to “there we go” in panel 2, bubble three to likewise work better with the shape and space.
>p_053
The bald grunt’s line in the first bubble feels rather tight, but I’m not sure if there’s necessarily a way to word it that won’t be, unless going rather informal (“no eating them”), but I’m not sure if that fits the tone or language he’s speaking.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954903
>>954901
>p_055
Rephrased the text in the third bubble in panel 2 to better fit the shape. “You are going to make a lot of enemies.” to “You lot are going make a bunch of enemies.”
>p_056
This is just a technical niggle on my end, but with “howler monkeys” being being how that kind are actually called in english, can it be confirmed as to if the Japanese text is using what they call that species there, or is it written as just a descriptor of the monkey? Just wondering if might be better written as the former here.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954904
>>954903
>p_credits
Removed the clearing/redrawing as per >>954558 request.
>p_notes
Added that Metzabok/Mensabak thing from some weeks back since there was enough room. Would probably be good to read it over and double check that it’s on point.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954905
>>954904
Oh, and should that noise on the two page spread be given an SFX note or anything? Just asking as it's fairly prominent in the image.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954913
>>954899
>p_041
You're right, the suggested "It's not even two centimeters in size, but if it were to explode," reads better.
>p_044
The rewording looks good and reads well. Makura's line is cramped but readable, at least to me.
>p_048
He is in fact saying "novelista" (タ instead of ト) so switching it would be fine if you think people won't mistake it for a typo.
>p_053
The grunt is being technically polite (ですよ) but rather casual otherwise. I think it would okay to go with "Remember, no eating them, First Lieutenant."
>p_056
It's 吼え猿, which in Japanese dictionaries gets translated into the English "howling monkey" but actually refers to the howler monkey as you say. Unless the translator says otherwise, switching it wouldn't be a problem (although we used "Howling Monkey" a whole bunch up ahead, so we'll be making this switch a lot).
>>954905
It's ラヒィル! which is just some really weird scream: "Rahiirrl!" or some such. It's similar to some weird screams printed before (Gomes heard an "Ahiiru" before) but I don't think it'll be important just watch, now that I've said that it'll become really important.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954915
>>954904
I forgot to mention: the bit about Metzabok/Mensabak looks good but I let a misspelling slip through (it's "discrepancy", not "discrepency").
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954919
TN here
>>954913
I agree with everything said here.
>Howling/Howler monkey
I never checked what the correct technical name for that species would be in english, since jp-en dictionary used "howling" I went with that, but if the correct name for that species is "howloer monkey" then I don't mind the change.
>>954897
>p_039
"Try thinking happy thoughts" was repeated there.
>>954904
>TN page
you left some excess bit in the end there.
As sual, all the changes look good.
I'm back home now. Better internet and coming back to my routine (sort of, limited work due to quarantine restrictions) means I'll probably get back on track now. Weird how I thought that going back to the country in these times of quarantine would mean more free time, but I had to help my parents with a bunch of stuff there and ended up being very busy instead. That and the lack of internet means I have a fuckton of catching up to do both on manga and anime too.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954921
>>954913
>>954915
>>954919
>although we used "Howling Monkey" a whole bunch up ahead, so we'll be making this switch a lot
I'll keep that in mind if I see any that haven't been adjusted. Though, to be fair, I'd wonder if Mikado ever encountered one prior at a zoo or something, so as a foreigner, perhaps him not quite using the standard term would still fit for him (and Nabe, being those that have used such thus far)? I know he's been to Papua New Guinea, but I forget if he's been to Mexico prior.
>"Try thinking happy thoughts" was repeated there.
It was repeated in the transcript. Should something else have been there?
>you left some excess bit in the end there.
Yeah, I noticed that a few minutes before you posted. It's fixed now, along with the image positioning adjusted to the new text height.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954922
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954925
>>954921
>It was repeated in the transcript. Should something else have been there?
Yep, sorry I messed up there. The second entry (in the sixth panel) should be
>It's firmly adhered to the tissue...
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954926
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954962
>>954926
Anyhow, if there's nothing else needing correcting, I've got the chapter uploaded.
https://mega.nz/file/wQlVFB6I#RZwVMHHgLp_4H3XGnz5jKqvadCi9HJrr8u6qJjnUA9Q
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954963
>>954558
Work for Chapter 51: p_063 needs the title kanji cleared. Background behind them uses a pixel pattern; not sure if that's easier or harder to work with. p_066-067, p_072-073, and p_084-085 need stitching.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954964
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954968
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954998
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.954999
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955000
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955001
65-01
{ホホッ} Hohoh!
{ヒッ} Hyy!
{Title} Overflow
65-03
=1==========
>What a situation...
>There's nothing we can do!!
=5==========
>No,
>I wouldn't say that.
>This attack won't last for much longer.
>Not this wave, at least!
65-04
=1==========
>Why is that?
>Because rats and bats have a high metabolism.
>They need to eat about a fourth of their own bodyweight every day, or they'll starve.
=2==========
>Because of that, I don't think they can be forced to keep up this attack for much longer.
>Rather than focusing on what we can do right now,
>we should use this time to decide what will be our next action.
=3==========
>Yakushimaru Houzan's troops
>must be getting closer!
65-05
=1==========
>Andira certainly have joined with their forces.
>And Houzan won't come near us as long as this rat horde is attacking!
=2==========
>Rats communicate with each other in high frequency.
=3==========
>To Andira, each rat functions like an individual brain cell.
=4==========
>That group as a whole might even display some mental activity.
>However, I don't think this is an attack that can distinguish friends from foes.
=5==========
>I see...
>So the reason they won't have any allies close by is precisely because...
65-06
=1==========
>We must abandon this camp!
>Let's head to holy ground!
=2==========
>There's a cenote about five hundred meters north from here.
>We must get there first!
=3==========
>Tigi Tigil!
>Get ready to break out any time now!
>Understood!
=4==========
>Makura!
>Get some ordnance ready for when we need to escape!
>Roger!
65-07
=1==========
>Now,
>it all hangs on how long these buildings can last.
65-08
=1==========
>The building below us just collapsed!!
=2==========
>Shit... I don't think we'll last much longer!!
=3==========
{ギイッ} gii!
{キキイッ} kikii!
65-09
=1==========
>It's alright!
>Check our buildings's position and structure!
>If one has to fall first, it's going to be this central conference room!!
=2==========
>Which means, as long as we are holding up,
>then yours are going to stay up as well!!
>He does realize we can hear him too, right?
=3==========
>Uwaa!
>Hyy!!
=4==========
>Mikado!!
=5==========
>Shuhei!!
65-10
=1==========
>It stopped...
=2==========
>Something's coming!?
65-12
=1==========
>The rats are going chaotic!!
=2==========
>Our reinforcements have arrived!
>What the hell is going on!?
=3==========
>Rats support the jungle's ecosystem,
>but these have been absent in a span of several kilometers now.
>It has created the effect of a low pressure bomb, so to speak.
=4==========
>All the rat's natural enemies ate gathering in here!
=5==========
>The attack has stopped...
65-13
=1==========
>We... we're saved...
=2==========
>It...
>Must have been King Kukulkan!!
=3==========
>That's right, it was King Kukulkan's divine protection!
>King Kukulkan is protecting Metzabok!!
=4==========
>Metzabok. (X4)
=5==========
>King Kukulkan?
65-14&15
=1==========
>Professor!
>It might still be a little dangerous, but this is the best time we have to run away!
>Let's go!
=2==========
>Agreed.
>I'll trust your judgment here!
=3==========
>Makura!!
>Do it now!!
=4==========
>Alright!!
65-19
=2==========
{ハア} haa
=3==========
>Thank you Karewara.
65-20
=1==========
>Maya.
>Dad!
=2==========
>Holy ground is 17 kiloneters northeast from here.
>This cave system is our entrance.
>It goes straight northeast for more than three kilometers.
>It will also help shake off anyone pursuing us.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955003
>>954998
>>954999
>>955000
>>955001
65-04 panel 1
>Because rats and bats have a high metabolism.
Because rats and bats have a fast metabolism.
65-04 panel 2
>Because of that, I don't think they can be forced to keep up this attack for much longer.
Because of that, I don't think they can keep attacking for much longer.
>we should use this time to decide what will be our next action.
we should decide what to do once the attack subsides.
65-04 panel 3
>Yakushimaru Houzan's troops
Yakushimaru Houzan's main force
65-05 panel 1
>Andira certainly have joined with their forces.
Andira must have contacted them by now.
>And Houzan won't come near us as long as this rat horde is attacking!
But Houzan won't come near us as long as this rat horde is attacking!
65-05 panel 2
>Rats communicate with each other in high frequency.
Rats use high frequency sounds to communicate.
65-05 panel 4
>However, I don't think this is an attack that can distinguish friends from foes.
However, I doubt any one rat can distinguish friend from foe.
65-05 panel 5
>So the reason they won't have any allies close by is precisely because...
So this kind of attack is possible precisely because no allies are near...
65-06 panel 1
>Let's head to holy ground!
We'll head to the holy ground!
65-06 panel 4
>Get some ordnance ready for when we need to escape!
Bring as many weapons as you can!
65-08 panel 1
>The building below us just collapsed!!
The lowest building just collapsed!!
65-09 panel 1
>It's alright!
Calm down!
>Check our buildings's position and structure!
Based on the placement of the buildings,
>If one has to fall first, it's going to be this central conference room!!
the central conference room I'm in will collapse first!!
65-09 panel 2
>Which means, as long as we are holding up,
Which means, as long as we're holding up,
>then yours are going to stay up as well!!
yours will stay up as well!!
>He does realize we can hear him too, right?
No pressure...
65-10 panel 1
>It stopped...
They stopped...
65-12 panel 1
>The rats are going chaotic!!
The rats are panicking!!
65-12 panel 3
>Rats support the jungle's ecosystem,
Rats are the basis of the jungle's food chain,
>but these have been absent in a span of several kilometers now.
and have suddenly disappeared from an area several kilometers wide.
>It has created the effect of a low pressure bomb, so to speak.
The result's like setting off a bomb cyclone!
65-12 panel 4
>All the rat's natural enemies ate gathering in here!
All of the rat's natural enemies are gathering right here!
65-14&15 panel 1
>It might still be a little dangerous, but this is the best time we have to run away!
It's still a bit dangerous, but we've got to take this chance!
65-14&15 panel 2
>I'll trust your judgment here!
I'll trust your judgment!
65-19 panel 3
>Thank you Karewara.
Thank you, Karewara.
65-20 panel 2
>Holy ground is 17 kiloneters northeast from here.
The holy ground is 17 kilometers northeast from here.
>This cave system is our entrance.
This cave will act as our road.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955180
Are you guys still alive?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955182
>>955180
Typesetter here. I've got almost all of 51 done and about half of 52 as well at the moment. Still need the stitches and cleared title page before I can finish the roughs for the former and get them posted for QA, though.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955183
>>955180
We should be (this is the proofreader), but everyone's been slowing down a bit, probably because of coronavirus bullshit. It doesn't help that the site keeps breaking down either. Translations are pretty far ahead of typesetting right now so there's some buffer to get through.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955185
>>955182
>>955183
That's good. In any case make a back up thread on the bunker.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955186
>>955185
Would be a good idea. This thread's more or less borked for me anyhow at this point (though it just just be my browser). Inability to so much as click a post number and have it automatically added to the reply box is hell.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955197
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955198
65-21
=1==========
>Take care on your way, then.
>I'll be staying here.
=2==========
>What, why!?
>It's only logical.
>At least until the rain comes and erases our scent.
>This would all be pointless if we didn't stop them from following us.
=3==========
>Besides, this is going to be easier if I'm alone.
=4==========
>Alone?
>But it will be riskier!
>Why...?
65-22
=1==========
>I said I wanted you to fight this war with us, but not like this...
=2==========
>I...
>Because I lost my memories,
>I was under the impression that I had been dragged into this conflict against my will...
=3==========
>But now, the more information that comes to light,
>the more it becomes obvious that I caused all of it.
>Kyoko's death.
>Tigi Tigil and Makura too,
>carry a fate that they didn't wish for, because of me.
>No... Mikado...
66-23
>That's why I'm staying...
>I'm going to end this here and now.
>Then I'm staying too!
>Mikado-san,
>I'm staying with you!
65-24
=1==========
>No!!
>You will only slow me down!!
=2==========
>Your role in this can't end here, we need you in Holy Ground.
>You must talk to Noh Ek and the others!
=3==========
>I'm going to survive, no matter who the enemy might be, then I'll follow you there.
>But now you must go on ahead,
>please!!
=4==========
>Then promise.
>Promise you will live and come back to me!!
=5==========
>Ok.
>I promise!!
65-25
=1==========
>Take care everyone.
>We'll meet again.
=2==========
>Makura!
>Tigi Tigil!
>Mikado!!
>You're not getting rid of me that easily!
>You're not my boss!
=3==========
>Haven't you seen how brutal Zombist members can be?
>You better not forget that I was one of them too!!
>This fight,
>is my fight too!!
65-26
=1==========
>I want to be around,
>just in case you two die here today.
=2==========
>Besides...
>I might have been responsible
>for leading Andira into this camp.
=3==========
>I guess it can't be helped.
>But in case something happens, I want you two to think of your own safety first!
>Of course! (X2)
=4==========
>Do your best.
>Oh, you're staying too.
=5==========
>Me?
65-27
=1==========
>Isn't that your job?
>Remember, you said you'd "get in Houzan's way"?
>That means you're staying here too, right?
>Hmm?
>Didn't you just say you'd be alone?
>I meant you and me would each be alone on our own.
=2==========
>Of... of course.
>That's exactly right.
>I'll be staying as well.
=3==========
>Professor,
>there's one more thing I wanted to ask you.
65-28&29
=1==========
>On my way to Mexico, aboard the ship,
>I read some of your works.
>"The rise an fall of Yucatan: From ancient Mayan to their post-classical period"
>"The Mayan and Toltec civilizations"
>Classifying the Lacandon Tribe's myths"
=2==========
>Professor,
>what your found in Holy Ground,
>was it interesting?
=3==========
>Very interesting.
>Enough to make a mere archeologist throw himself into a guerilla conflict.
65-30
=1==========
>I'll make sure to be there!!
>I'll be waiting, Mikado!!
=2==========
>Aren't they... unexpectedly similar?
>These academic types... it's like they're their own race, rather than an occupation.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955200
Hey everyone, TL here. Sorry for the delay. Haven't even browsed 8kun lately.
I archive this thread semi-regularly, http://archive.is/JidzV in case anything happens to it. I'm up for making a new thread, these threads usually get heavy faster than others anyway. New chapter of The World of Moral Reversal is out too. Has been for a few days, but I just now noticed it.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955201
>>955198
forgot a speech bubble, the last one on the spread panel in 28&29
65-28&29
=1==========
(last bubble, lower left)
>"Who was Kukulkan?"
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955208
>>955197
>>955198
>>955201
I'm up for moving again given the current situation and the chronically terrible site performance. Either way I'll keep checking both sites for the near future.
65-21 panel 2
>At least until the rain comes and erases our scent.
Until the rain washes away our scent,
>This would all be pointless if we didn't stop them from following us.
someone must stop any pursuers or this'll all be for nothing.
65-21 panel 4
>But it will be riskier!
The risk is far too great!
>Why...?
Why...?
65-22 panel 2
>Because I lost my memories,
Because I'd lost my memories,
>I was under the impression that I had been dragged into this conflict against my will...
it always felt like I was the victim, dragged into this conflict against my will.
65-22 panel 3
>But now, the more information that comes to light,
But the more truth I uncover,
>the more it becomes obvious that I caused all of it.
the more it looks like I might be the cause of all this.
>Kyoko's death.
I let Kyoko die.
>Tigi Tigil and Makura too,
I made both Tigi Tigil and Makura
>carry a fate that they didn't wish for, because of me.
shoulder a fate they never wished to carry.
65-24 panel 1
>You will only slow me down!!
You'll only get in the way!!
65-24 panel 2
>Your role in this can't end here, we need you in Holy Ground.
You belong at the Holy Ground, not here!
>You must talk to Noh Ek and the others!
You must talk to Noh Ek's faction!
65-24 panel 3
>I'm going to survive, no matter who the enemy might be, then I'll follow you there.
I'm going to survive, no matter who the enemy might be, and then I'll follow you there.
>But now you must go on ahead,
But you must go on ahead.
65-25 panel 1
>Take care everyone.
Take care, guys.
65-25 panel 2
>You're not getting rid of me that easily!
You keep underestimating me!
65-25 panel 3
>This fight,
I'll going to make it clear
>is my fight too!!
just where I belong on the battlefield!!
65-26 panel 1
>I want to be around,
If both of you die,
>just in case you two die here today.
I must confirm it with my own eyes.
65-26 panel 2
>for leading Andira into this camp.
for leading Andira here...!
65-26 panel 3
>I guess it can't be helped.
Well... fine.
65-27 panel 1
Extra bubble (え?)
Right?
>I meant you and me would each be alone on our own.
I mean both of us would act on our own.
65-27 panel 3
>there's one more thing I wanted to ask you.
there's one last thing I wanted to ask you.
Extra bubble (何かね?)
What's that?
65-28&29 panel 1
>I read some of your works.
I read some of your work.
>"The rise an fall of Yucatan: From ancient Mayan to their post-classical period"
"The Rise and Fall of Yucatan: The Mayan Classical and Post-Classical Periods"
65-28&29 panel 2
>what your found in Holy Ground,
would you consider the Holy Ground
>was it interesting?
interesting?
65-28&29 panel 3
>Very interesting.
Very interesting!
>Enough to make a mere archeologist throw himself into a guerilla conflict.
Enough to make a mere archaeologist join a guerrilla war!
65-30 panel 1
>I'll make sure to be there!!
I'll definitely make it there!!
65-30 panel 2
>These academic types... it's like they're their own race, rather than an occupation.
These academic types are more like a seperate race than an occupation.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
No.955254
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.