È giunto ormai il momento che tutti stavamo aspettando. La lotta contro l'invasione anglosassone della nostra lingua parte da questo filone.
LISTA DI PAROLE CUI MANCA ANCORA UNA CHIARA TRADUZIONE NOSTRANA:
>Cuck
Parola utilizzata per indicare uomini (prevalentemente bianchi) che permettono alle loro consorti di tradirli pubblicamente con negri, in alcuni casi per volontà feticiste. In Italiano è sovente tradotta come "Cornuto", ma ottiene così un significato diverso dall'originale.
>Nu-male
"Uomini" odierni, tra i 18 e i 40 anni, dalle fattezze e dai comportamenti femminili, deboli e decadenti. Progressisti per la maggiore.
>Banter, Bantz
Espressione indicante la capacità di un popolo, un gruppo di persone o un individuo di esprimere concetti con arguzia, puntando il dito su questioni importanti e sbeffeggiando i loro detrattori, di solito un altro popolo o gruppo stesso.
>Normie, Normalfag
Volgo comune, persone contraddistinte dalla mancanza di gusti o tratti particolari. Coloro che vedono Cinepanettoni, comprano console di videogiochi solo per pagare per altre versioni di FIFA e PES e che seguono eventi mondani senza formarsi una opinione politica oggettiva.
> -fag
Suffisso utilizzato per indicare l'appartenenza di una persona ad un gruppo più specifico. Un draw-fag è diverso da un draw-er, perchè il semplice fatto che perde tempo a disegnare ragazze anime compiaciute su internet lo rende frocio, quindi parte integrande del sito. Temporaneamente tradotto con un -frocio alla fine della parola.
>Smug
Temporaneamente tradotto come "Compiaciuto", è il sentimento comune a tutte le ragazze anime. Sbeffeggiativo e rifiutante al tempo stesso, indica la dualità dell'essere umano, conteso tra il voler finire una discussione sembrando il miglior oratore, mascherando i suoi vPost too long. Click here to view the full text.