i just wrote this in portuguese and translated it into italian using google. what do you think? both are latin languages so some parts of the metrics and rhymes are preserved.
ho visto il futuro prosciugare nella mia mano
sentito quanto sia difficile soffocare l'emozione
nel buio dell'insonnia sei un problema e una soluzione
invano il tuo timbro in un angolo remoto
la tua voce è il mio loto in questa prigione
sei come un terremoto, perdo la terra
così affilo il coltello per castrare il mio cuore
tagliando le ali di mia fata in una mutilazione
luce, macchina fotografica e azione, no, niente recitazione
nell'oscurità della notte non c'è nessuno da chiamare
per cantare quella ninna nanna
la tua voce è una canzone lirica per me da meditare
Cerco di attaccare i pezzi del cuore spezzato
il caso non ci ha avvertito, è dimenticato
la tua voce mi rende ancora insensibile
in tua assenza l'amore non è un verbo intransitivo
nel crepuscolo voglio la tua cadenza
presto tu che hai sempre distrutto la mia arroganza
Mi butto sull'orlo dell'incoscienza
come Nietzsche sei la mia volontà di potere
Non aspetto ma voglio la tua pietàPost too long. Click here to view the full text.