63a1be No.14767 [Last50 Posts]
Tempo addietro, ho avuto modo di scoprire l'esistenza di questo fumetto giapponese.
Stranamente, cercando sul web, non si trova alcuna informazione su di esso (a parte siti interamente in giapponese).
Dato questo, non sono mai riuscito a leggerlo per sapere di cosa parlasse.
Dopo molte ricerche, sono magicamente riuscito a trovare la scannerizzazione dei volumetti originali, che mi hanno permesso finalmente di leggere l'opera.
Dato che mi sono messo così tanto d'impegno, ho pensato di iniziare una traduzione vera e propria in modo che anche altri potessero leggerlo.
C'è da dire che il primo capitolo è abbastanza brutto, ma andando avanti migliora e, anche se complessivamente non è chissà che, se qualcuno mi chiedesse un consiglio su fumetti comico-demenziali, oltre ai più famosi Bobobo e Jaguar gli direi anche Taizo.
____________________________
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14768
L'indice non è tradotto perché avrei dovuto modificare anche le righe nere orizzontali e non ne avevo voglia.
Se lo volete tradotto lo fate voi e io vi passo i titoli.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14769
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14770
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14771
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14772
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14773
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14774
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14775
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14776
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14777
>>14776
Fine capitolo 1.
Il secondo capitolo un giorno nel futuro.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
98e93f No.14781
>>14767
Lupo, oltre al peccato veniale di "scannerizzare" (scansione!), riesci a tradurre dal giapponese?
Mi inchino: io di lingue ne capisco (bene o male) cinque, ho provato il Giapponese e non ne sono mai vento a capo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14782
>>14781
>Lupo, oltre al peccato veniale di "scannerizzare" (scansione!)
Eh oh non mi veniva che devo fare.
Grazie per la correzione.
>io di lingue ne capisco (bene o male) cinque
Io ne so tre dialetti a parte.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
53def8 No.14784
>>14767
>Dato che mi sono messo così tanto d'impegno, ho pensato di iniziare una traduzione vera e propria in modo che anche altri potessero leggerlo.
Non tutti gli eroi indossano mantelli
Lupo davvero, al di là del fatto che lo si legga o meno, sono felice di sapere che qui esista qualcuno in grado di tradurre dal nipponico. Solo ti consiglio di ricaricarlo o sul Madokami o sul mangadex, almeno per evitare che cada nell'oscurità un'altra volta.
>L'indice non è tradotto perché avrei dovuto modificare anche le righe nere orizzontali e non ne avevo voglia.
Ad essere sincero preferisco non lo si traduca semplicemente perchè poi ti rovina il finale. Che programmi hai usato, a proposito?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14785
>>14784
>Solo ti consiglio di ricaricarlo o sul Madokami o sul mangadex, almeno per evitare che cada nell'oscurità un'altra volta.
È possibile farlo in modo anonimo?
Non ho voglia di creare un altro profilo su un altro sito.
>Che programmi hai usato, a proposito?
Per il dizionario andavo su jisho.org.
Probabilmente avere un dizionario istallato che non ha bisogno di una connessione a internet è una buona idea, ma Jisho ha un'ottima interfaccia per i kanji ed è molto comodo.
Per modificare le immagini, GIMP.
Sì, sono "il lupo di GIMP" che ha fatto anche le maglie per l'8cup.
Tra l'altro, per aiutarmi nella modifica delle nuvolette mi sono pure scritto un filtro con lo script-fu per automatizzare alcune azioni.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
53def8 No.14786
>>14785
Col Madokami c'era una procedura particolare ma non ricordo come si facesse, necessiti di profilo comunque, con l'altro pure, temo
>Per il dizionario andavo su jisho.org.
Grazie mille. Se scopro come archiviarlo per bene te lo faccio sapere.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a76382 No.14787
>>14767
aldilà dei miei complimenti per la comprensione del nepalese
> anche se complessivamente non è chissà che
perchè fare qualcosa quando tu stesso non la ritieni eccezionale, che ti dia motivazione solo a pensarci?
personalmente dal nipponico mi sarebbe piaciuto leggere il libro da cui è stato tratto shigurui. poi ho visto come è finito shigurui e mi è passata la voglia di leggere le altre storie.
però se lo avessi trovato ai tempi, in inglese, lo avrei preso.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
53def8 No.14789
>>14775
>questo cazzo di manga
>le statistiche da Stand alla fine
Comunque se posso porti una critica, avrei evitato di scrivere King sul titolo e messo, non so, ai bordi magari. Inoltre per le battute che non sei riuscito a rendere bene la prassi di solito è quella di mettere un asterisco o qualcosa e poi porre delle note più complete alla fine del manga in una pagina bianca, comunque ottimo lavoro.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
63a1be No.14790
>>14786
>necessiti di profilo comunque, con l'altro pure, temo
Va beh, lo farò dopo aver completato il secondo capitolo (spero massimo massimo a dicembre).
>>14787
>perchè fare qualcosa quando tu stesso non la ritieni eccezionale, che ti dia motivazione solo a pensarci?
A me il fumetto è piaciuto e per questo voglio tradurlo, ma riconosco che diverse battute non sono di alto livello.
>>14789
>>le statistiche da Stand alla fine
Se sei un fan di JoJo, sappi che questo è il fumetto per te.
>Comunque se posso porti una critica, avrei evitato di scrivere King sul titolo e messo, non so, ai bordi magari.
Il fatto è che "King" è il titolo. Ho messo anche "Ou" perché sinceramente non ho idea di cosa voglia dire il tutto, quindi ho semplicemente traslitterato (?) le parole dal giapponese all'alfabeto latino.
>la prassi di solito è quella di mettere un asterisco o qualcosa e poi porre delle note più complete alla fine del manga in una pagina bianca
A me questa pratica non piace molto. Preferisco avere le note subito a disposizione.
Comunque in alcuni casi per capire cosa succede occorre leggere subito le note, e averle separate non è il massimo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
53def8 No.14799
>>14790
>donna in divisa
NNNNGGH
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
ed8579 No.14807
>>14790
>A me il fumetto è piaciuto e per questo voglio tradurlo, ma riconosco che diverse battute non sono di alto livello.
rezepito.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14958
Mi sono trovato con più tempo libero di quel che avevo previsto, quindi mi sono fatto una maratona di traduzione completando il secondo capitolo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14959
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14960
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14961
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14962
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14963
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14964
>>14963
Fine capitolo 2.
Il terzo a data da destinarsi.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14965
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
53def8 No.14969
>>14963
Non l'ho capita bene la parte del basket, è qualche riferimento?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14970
>>14969
In realtà neanche io l'ho capita.
O è un riferimento a qualche altra opera (che non conosco, o l'avrei segnalato in una nota), oppure è un seguito di pagina 10 (l'ultima vignetta).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
3288ff No.14978
>>14969
>>14970
Stavo giocando a Jump Ultimate Stars e grazie a questo ho scoperto che pagina 21 e pagina 22 sono una parodia di Slam Dunk.
Non l'ho mai letto, quindi ovviamente non ho capito la battuta fino a ora.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
c9e09e No.14986
i riferimenti sono orpelli, quando non stampelle x opere asfittiche.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
7b8f9a No.14987
>>14986
>Stampelle x opere
>x
Spero tanto che questa sia una trama elaborata al fine di sollevare lo sdegno altrui per mero diletto.
Lupo, qui con la grammatica si riga dritto, e intervenire dal cellulare non è una scusa! Molti già lo fanno senza fare scempio della lingua.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
c5a902 No.14988
>>14986
Dal capitolo 3 in poi il fumetto è quasi solo parodie usate al fine di portare avanti la trama, e dal volume 2 in poi il 90% di esse sono tratte da "Le Bizzare Avventure di JoJo".
Che poi siano orpelli quello se ne può parlare, ma io almeno avevo avvertito:
>>14767
>anche se complessivamente non è chissà che
>>14790
>A me il fumetto è piaciuto […] ma riconosco che diverse battute non sono di alto livello.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
33897d No.15027
Finché posso, cerco di tradurre il più possibile.
In questo capitolo viene finalmente introdotto l'antagonista(?) principale.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
33897d No.15028
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
33897d No.15029
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
33897d No.15030
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
33897d No.15031
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
33897d No.15032
>>15031
Con il capitolo 4 saremo a metà del primo volume.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
06639d No.15070
>>15032
Un po' tocco come manga ma bel finale.
Cosa intendevi per "solo un dritto"?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
10e848 No.15071
>>15070
>Cosa intendevi per "solo un dritto"?
Ammetto che non sapevo bene come descrivere il concetto, ma per "dritto" intendevo il dritto di un duo comico (come in >>14959 pagina 6), rispetto alla "spalla" interpretata da chi viene dal Makai (o anche solo Taizo).
In Giappone questi due ruoli sono una delle basi della comicità (lì uno spettacolo portato avanti da un duo si chiama "manzai"), e infatti non è strano trovare "tsukkomi" o "boke" usati per descrivere qualcuno, mentre in occidente i rispettivi termini sono meno comuni.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
10e848 No.15072
>>15071
Aggiungo un dettaglio:
>sono una delle basi della comicità
Ovviamente non intendo dire che da queste parti sia diverso, ma rispetto a laggiù è meno forte, rispetto ad esempio al monologo (la "stand-up" americana).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
06639d No.15074
>>15072
Ah, va bene così allora
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a3e534 No.15160
Questo capitolo non mi è piaciuto per nulla, e infatti per tradurlo è stata una faticaccia.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a3e534 No.15161
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a3e534 No.15162
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a3e534 No.15163
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a3e534 No.15164
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a3e534 No.15165
>>15164
Almeno il capitlo 5 sono solo 16 pagine…
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
06639d No.15168
>>15162
>quella trappola
>a Komi piace il fallo femminile
>una espressione bizarra
>non passa un capitolo senza scorregge
Mi spiace ripetermi, ma questo cazzo di manga
Sicuro non lo farebbero mai mettere su /a/, il Meido ti ucciderebbe
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a3e534 No.15169
>>15168
G-grazie.
Che poi ho scoperto hanno fatto una specie di rappresentazione teatrale basata su questo fumetto.
Sicuramente era una roba tipo cabaret, però…
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
06639d No.15171
>>15169
Io l'ultimo "comico"-n a cui sono andato c'ho visto un paio di persone vestite da DIO, ma coi "vestiti depressi" (quelli che sono tre volte la loro taglia e quindi scendono per attrazione gravitazionale) ed onestamente mi sono sentito abbastanza male da non voler sapere più di portare i manghi nel mondo reale.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
917201 No.15223
Il capitolo in spiaggia obbligatorio.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
917201 No.15224
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
917201 No.15225
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
917201 No.15226
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
06639d No.15231
>>15226
>il logotipo di Zerocalcare per parlare di merda
Ho avuto una pessima giornata, grazie per le grasse risate
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a74cb1 No.15367
Capitolo 6.
È stato veramente faticoso tradurlo.
Non perché era difficile, ma perché sono stato impegnato per altri motivi.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a74cb1 No.15368
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a74cb1 No.15369
>>15368
Mashiragi ci racconta cose vere.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a74cb1 No.15370
>>15369
Mancano due capitoli alla fine del volume 1.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
147b4e No.15371
Mi piace leggere questo fumetto su /ita/.
Potrebbe essere una specie di Brancaleone.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
8b1bbe No.15372
>>15369
Mashiragi è un Vero Fagiolo Umano.
Comunque se posso darti un consiglio, non so che programma tu stia usando per modificare le vignette, ma col cs5 puoi anche rasterizzare (non ho idea sulla versione Italica) i blocchi di testo e poi spostarli manualmente per riempire quanto più spazio è possibile. Anche perchè noto che ovviamente usi il carattere centrato per tutti i fumetti ma in alcuni casi è un poco forzato.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
8b1bbe No.15373
>>15371
Che dici considero Taizo come sostituzione per una futura squadretta di /ita/? Anche se già abbiamo 23 giocatori è sempre meglio avere qualche copertura in più.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a74cb1 No.15374
>>15372
>Anche perchè noto che ovviamente usi il carattere centrato per tutti i fumetti ma in alcuni casi è un poco forzato.
Lo so, ma già devo tradurre, spero tu possa perdonarmi un po' di pigrizia in alcuni dettagli.
Magari ci dò un'occhiata per il prossimo capitolo.
Comunque, da MangaDex (che uso come sorta di archivio per questa traduzione), mi hanno detto di lasciare più spazio tra le scritte e il bordo, quindi boh.
>>15373
Considerando che questa è l'unica traduzione esistente con più di 8 pagine (l'altra è in filippino e non ha mai finito il capitolo 1), e che a parte quella manciata di persone su un forum a cui ho dato il permesso di redistribuire l'opera (sto traducendo proprio per farlo conoscere a più gente possibile dopotutto), /ita/ è l'unico posto che lo conosce, possiamo appropriarcene tranquillamente, secondo me.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e53144 No.15480
Certe volte tradurre è veramente faticoso.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e53144 No.15481
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e53144 No.15482
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e53144 No.15483
>>15482
Il prossimo capitolo è l'ultimo del volume, quindi ci saranno dei contenuti extra.
Questo ovviamente significa che ci vorrà molto più tempo per tradurre tutto.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
7a6283 No.15491
>>15483
Grazie, Lupo. Bazzicando per Mangadex ho pure visto che hai usato Rita per il tuo gruppo, non male.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
22bf4c No.15492
>>15491
Prego.
>per il tuo gruppo
Beh, ora non esageriamo, è solo l'immagine dell'account (mi pare ci fosse una parola italiana, ma ora non mi sovviene. "Profilo" indica un'altra cosa tecnicamente) personale.
Se ci fosse qualcun altro pratico della lingua delle ragazze bidimensionali, magari un gruppo vero si può fare.
Mi piacerebbe poter leggere in italiano (o anche in inglese se proprio va male) altri fumetti mezzi sconosciuti come "Tottemo! Luckyman" o il "Dan Ragazzo Detective" citato in >>15483
Solo che
>Chiedi a un gruppo già esistente.
>Ti senti dire "Abbiamo già altre cose, e non abbiamo staff. Ma intanto potresti farci una donazione…"
Ehhh.
Va beh, intanto finiamo Taizo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
7a6283 No.15493
>>15492
>Abbiamo già altre cose, e non abbiamo staff.
<lo usano per tradurre Tette e Culi Parte IV Il Diamante È Indistruttibile o Vita Quotidiana #83920158
>Ma intanto potresti farci una donazione
Cos'avran voluto dire
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
de0d4a No.15499
>>15493
>Cos'avran voluto dire
Beh, dai, c'è da dire che in linea puramente teorica, va bene chiedere di essere finanziati dai lettori.
Tradurre è uno di quei lavori che rimane difficile anche se hai esperienza nel campo (tutte le discussioni autistiche che avvengono in questa sezione quando si cerca di trovare parole italiane da usare al posto degli anglismi, penso siano un esempio abbastanza chiaro), e non è neanche sbagliato fare ragionamenti della serie "se vengo pagato abbastanza per tradurre questi fumetti posso smettere di fare il bidello e invece posso tradurre tutti i fumetti del mondo!"
I problemi veri semmai sono due: il primo, è che ci sono un sacco di gruppi che sono sempre fissi a mettere richieste di donazioni e quant'altro. Va bene che volete fare soldi a palate, ma mettere una richiesta del genere a ogni capitolo è asfissiante e non mi invoglia per nulla a darvi una mano.
Il secondo problema, è che quando vai a vedere i crediti (se ci sono), ad esempio in un gruppo di 5 persone trovi:
<numero di persone dedicate alla traduzione: 1
<numero di persone dedicate ad altro: 4
e quando il compito più essenziale è dato in mano a una sola persona, e tutti gli altri sono adibiti a ruoli con compiti che magari si possono portare a termine in un fine settimana senza neanche tanto impegno, mi pare solo una barzelletta.
Ma tant'è, questo è solo il pensiero di uno che ha iniziato a tradurre fumetti da poco tempo, prendilo come ti pare.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
7a6283 No.15500
>>15499
>Beh, dai, c'è da dire che in linea puramente teorica, va bene chiedere di essere finanziati dai lettori.
A dire il vero…no, non penso. Stanno usando un fumetto coreano scansionato da qualcun altro, molto probabilmente senza averlo importato. Sarebbe più giusto pagare l'autore originale per chiedergli di vendere nel tuo paese.
Onestamente lo dico solo per l'ipocrisia di fondo, ma anche a me non è che piaccia importare ed aspettare tre mesi per una ristampa distrutta dalla (((Polizia Postale))), ed anche se facessi così e scoprissi dopo 20 volumi che in realtà era una cazzata pazzesca, non è proprio bellissimo comprare una collezione da lasciare incompleta.
Poi secondo me c'è il problema che in "altro" non mettono quasi mai il provalettore ed il logotipomettente (hai ragione cazzo non so i termini). Un conto è il lavoro di una persona, come fai tu, un altro è avere 4 fancazzari PAGATI di cui manco uno sa ridisegnare bene.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
de0d4a No.15501
>>15500
>A dire il vero…no, non penso. Stanno usando un fumetto coreano scansionato da qualcun altro, molto probabilmente senza averlo importato. Sarebbe più giusto pagare l'autore originale per chiedergli di vendere nel tuo paese.
>Onestamente lo dico solo per l'ipocrisia di fondo, ma anche a me non è che piaccia importare ed aspettare tre mesi per una ristampa distrutta dalla (((Polizia Postale))), ed anche se facessi così e scoprissi dopo 20 volumi che in realtà era una cazzata pazzesca, non è proprio bellissimo comprare una collezione da lasciare incompleta.
Questa è un po' tanto un'area grigia, e infatti nel mio messaggio precedente l'ho intenzionalmente ignorata.
Prendiamo proprio Taizo come esempio. Come dissi nel PQ, non si trova praticamente nulla a riguardo, a meno che tu non sappia leggere il giapponese. Quindi se un italiano vuole leggerlo perché ne ha sentito parlare chissà dove, non è detto che possa farlo. Oltre a una possibile barriera linguistica, se i negozi giapponesi non fanno spedizioni internazionali non ha neanche modo di comprare l'originale. Che si fa a questo punto?
Da qui in realtà partono un'infinità di dettagli da considerare, e a meno che non vogliate parlare, io personalmente preferisco evitare di entrare nell'argomento, che poi si rischia di non uscire più dal tunnel.
>Poi secondo me c'è il problema che in "altro" non mettono quasi mai il provalettore ed il logotipomettente (hai ragione cazzo non so i termini). Un conto è il lavoro di una persona, come fai tu, un altro è avere 4 fancazzari PAGATI di cui manco uno sa ridisegnare bene.
È il secondo problema del mio messaggio precedente. Che poi tra il rilettore (perché rilegge e controlla gli errori) e il tipografo, solo il primo è veramente importante. Il secondo serve solo in quei casi in cui il testo fa cose strane, ma per il resto non serve un master in letteratura ugro-finnica per far stare le parole all'interno di un rettangolo bianco.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
7a6283 No.15502
>>15501
>Prendiamo proprio Taizo come esempio. Come dissi nel PQ, non si trova praticamente nulla a riguardo, a meno che tu non sappia leggere il giapponese. Quindi se un italiano vuole leggerlo perché ne ha sentito parlare chissà dove, non è detto che possa farlo. Oltre a una possibile barriera linguistica, se i negozi giapponesi non fanno spedizioni internazionali non ha neanche modo di comprare l'originale. Che si fa a questo punto?
No ma io su questo ti do ragionisisma già in principio, è il Paradosso Diritto d'Autore ("Se una proprietà intellettuale non è distribuita attraverso un determinato canale o ad un certo gruppo di persone, è violazione del copyright distribuirla anche in un formato diverso?") che per me è sempre a favore di chi fa il lavoro sporco.
>ma per il resto non serve un master in letteratura ugro-finnica per far stare le parole all'interno di un rettangolo bianco.
Non sono d'accordo, molto spesso capita che certi concetti facilmente esprimibili in giappo vengano tradotti molto più lunghi nelle altre lingue e finiscono per nascondere dettagli del disegno e c'è sempre bisogno di qualcuno in grado di renderlo più sfizioso. Tipo, leggi le versioni inglese di Youjo Senki e fai un confronto tra quelle tradotte in Comic Sans coi rettangoli bianchi dietro e quelle che perdono il tempo a ridisegnare linee mancanti.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15516
>>15502
>fai un confronto tra quelle tradotte in Comic Sans coi rettangoli bianchi dietro e quelle che perdono il tempo a ridisegnare linee mancanti.
Beh sì, ma quello è un discorso diverso. Quello che volevo dire è che ci vuole molto impegno per creare cose illeggibili, quindi il ridisegnatore non è strettamente necessario.
Poi è chiaro che se riesci a lasciare la semi-trasparenza delle nuvolette e quelle altre cose, viene fuori qualcosa di più piacevole.
Approfitto di questo messaggio per una domanda al volo a chi legge: avrei quasi finito il capitolo, preferite leggerlo subito o vi va bene anche aspettare per i contenuti extra di fine volume?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e18520 No.15518
>>15516
Tutto assieme mi pare più giusto
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15524
E finalmente, l'ottavo capitolo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15525
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15526
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15527
>>15526
Per la gioia del lupo con cui discutevo prima, ho ridisegnato lo sfondo coperto dalle scritte prima di aggiungerci la traduzione (anche se in realtà non è la prima volta che lo faccio).
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15528
>>15527
E ora, contenuti extra di fine volume.
L'angolo della posta è stato faticosissimo.
Nel fumetto extra, siccome i caratteri erano scritti a mano invece che a stampa, la metà delle volte non capivo che c'era scritto e segretamente ho tagliato via pezzi di frase <8^)
Vorrei poter leggere Spin-chan…
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15529
>>15528
Per completezza vi beccate anche le note legali.
Ora che ho finito, il piano sarebbe far schiantare l'aereo senza superstiti prendersi una pausa, ma tanto lo so che finisce che già all'inizio della prossima settimana sono a tradurre il capitolo 9.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e18520 No.15532
>>15527
>non sono mai bravo
lo senti anche tu, vero?
>>15528
Non la ho capita la parte di "di nuovo Jo-Jo"
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15533
>>15532
>Non la ho capita la parte di "di nuovo Jo-Jo"
Purtroppo, è una di quelle situazioni in cui non importa quanto impegno ci metti, la traduzione sarà sempre confusionaria.
In quella risposta, l'autore faceva riferimento a una scena da (se non sbaglio) la parte 3, in cui si parla di un "cavo" o qualcosa del genere.
Non essendo una citazione in senso stretto, o hai letto quel capitolo di JoJo (che non ho fatto) e ti ricordi i dialoghi, o non vai da nessuna parte.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e18520 No.15534
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
75e0c6 No.15535
>>15534
Boh, non ne ho idea.
Poi considera che l'autore tipo conosce tutto JoJo a memoria (figurativamente), quindi può anche darsi che sia una di quelle scene che non ricorda nessuno tranne i maniaci.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
13d16b No.15598
Allora, ci sono stati degli eventi in questi giorni, per cui intanto vi passo le pagine di inizio volume come anteprima, poi il capitolo 9 arriverà.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
13d16b No.15599
>>15598
Non sapete come mi sono divertito nel fare la scheda dei personaggi…
Come prima l'indice non lo traduco perché non ne ho voglia. Tanto quando traduco i capitoli c'è anche il titolo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e18520 No.15601
>>15598
Apprezzo molto i riferimenti Jojiani
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
b35e27 No.15608
>>15601
Allora apprezzerai anche la ragazza introdotta in questo capitolo.
Io, invece, proprio non la sopporto. Mi sta troppo antipatica.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
b35e27 No.15609
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
b35e27 No.15610
>>15609
Rerorerorerorerorerorero.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
b35e27 No.15611
>>15610
A presto con il capitolo 10.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e18520 No.15613
>>15608
>quest'intero capitolo
Mi piace che c'è anche una vignetta dove ti sei arreso al tradurre, rende bene la comicità della situazione
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
b35e27 No.15614
>>15613
>Mi piace che c'è anche una vignetta dove ti sei arreso al tradurre, rende bene la comicità della situazione
Sai, all'inizio pensavo che parlassi della pagina 4, ma poi mi sono accorto che pagina 11 ha proprio una vignetta non tradotta.
Quello è un errore, ora lo correggo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
b35e27 No.15615
>>15610
Pagina 11 corretta.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e18520 No.15621
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
5eaece No.15736
Eccoci giunti al capitolo 10.
Avrei fatto molto più in fretta, ma ci sono state un paio di pagine in cui o non capivo che volevano dire, o era semplicemente troppo lungo e ho perso un sacco di tempo nel ricostruire le frasi.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
5eaece No.15737
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
5eaece No.15738
>>15737
>qsq un fumetto del 2005 ha predetto cosa sarebbe successo 13 anni dopo nei bagni.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
5eaece No.15739
>>15738
Fine capitolo 10.
Presto™ il capitolo 11.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.15745
>>15736
Ogni volta che leggo il logotipo di ZeroCalcare e vedo riferimenti ad una certa serie bizarra in questo manga mi sento incredibilmente meglio, ottimo lavoro
>>15739
OwO Cos'è?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
5eaece No.15751
>>15745
>OwO Cos'è?
Non ti capisco proprio.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.15752
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
5eaece No.15753
>>15752
Cercherò di tenerlo a mente.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
ca9811 No.15857
Finalmente eccoci arrivati.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
ca9811 No.15858
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
ca9811 No.15859
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
ca9811 No.15860
>>15859
Fine.
Se ci sono errori o altro ditemelo che li correggo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.15864
>>15859
>Miss Aisu non mi sento molto bene
Grazie per l'ottimo lavoro, Lupo, e per l'onesta per le battute intraducibili
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e304e0 No.15892
Nel 2017 l'autore ha pubblicato in maniera indipendente un capitolo extra di Taizo. Mentre cercavo se magari aveva distribuito una versione digitale (o magari lo trovato su siti loschi), ho scoperto che quest'anno per il comiket invernale (che comincia praticamente ora), Dai Amon ha disegnato una parodia di Jojo.
Mi sembrava simpatico e so che ci sono degli appassionati di Jojo a cui potrebbe interessare.
(Non sono riuscito a trovare il capitolo extra di Taizo.)
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.15899
>>15892
Certo che ci piacerebbe il capitolo di NonJoeyJojoJr.Shabadoo
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e304e0 No.15953
Ecco finalmente il nuovo capitolo.
Magari era solo una mia impressione, ma c'erano un sacco di dialogi rispetto agli altri capitoli, e tra questo e le feste c'è voluto un sacco.
>>15899
Se mai riesco a metterci le mani sopra proverò a tradurlo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e304e0 No.15954
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e304e0 No.15955
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e304e0 No.15956
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.15959
>>15953
Mi sa che al prossimo torneo dobbiamo far partecipare pure un personaggio votato più popolare di Taizo Mote King Saga, mi piace molto il tuo lavoro, Lupo
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
e304e0 No.15968
>>15959
>mi piace molto il tuo lavoro, Lupo
Grazie.
>dobbiamo far partecipare pure un personaggio votato più popolare di Taizo Mote King Saga
Se consideri che ancora di personaggi importanti (quelli che se non compaiono ogni capitolo siamo comunque lì) ne mancano 5 o 6, ti conviene usare Komi che almeno è protagonista e vai sul sicuro.
Poi se in qualche modo riesco ad arrivare al volume 5 per tempo, magari si può fare un sondaggio.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
252337 No.16024
Vi dico ora che molto probabilmente, alla fine del volume 2 metterò in pausa la traduzione di Taizo.
Il motivo è che forse riesco a mettere le mani su Spin, che risulta essere un prequel di Taizo (verso la fine del volume 2 capirete perché), per cui preferisco passare agli 11 capitoli di Spin prima di continuare Taizo, in modo che i riferimenti a quel fumetto siano chiari.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
252337 No.16025
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
252337 No.16026
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
252337 No.16027
>>16026
Fine.
A oggi, con 500 yen ti ci puoi comprare la versione digitale di uno dei volumi di Taizo, con resto di 100 yen.
Poi una cosa strana, ma sembra che il secondo disegno di Misa a pagine 11 sia stato rifatto per la pubblicazione su volumetto, su WSJ era diversa.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.16031
>>16024
>Il motivo è che forse riesco a mettere le mani su Spin, che risulta essere un prequel di Taizo (verso la fine del volume 2 capirete perché), per cui preferisco passare agli 11 capitoli di Spin prima di continuare Taizo, in modo che i riferimenti a quel fumetto siano chiari.
Peccato, ma spero sia divertente quanto questa serie
>>16025
Non l'ho capita bene la guardata di Aisu ma per il resto ottime traduzioni
>>16026
>la prima (e spero ultima) volta che Domenica In compare in un manga
E dire che dicono che siamo una sezione poco innovativa
>>16027
>L'autore è convinto che ogni episodio sia l'ultimo ed è a metà tra il mollare le sue idee e pubblicarle perchè non ha altro materiale
Lo senti anche tu, vero?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
15549d No.16033
>>16031
>Peccato, ma spero sia divertente quanto questa serie
Lo spero anche io. Non ho ancora avuto modo di leggerlo, quindi è tutto una sorpresa.
>Non l'ho capita bene la guardata di Aisu ma per il resto ottime traduzioni
Intendi pagina 8? Credo stia valutando Sakata, per poi commentare in modo negativo nella vignetta successiva.
>>la prima (e spero ultima) volta che Domenica In compare in un manga
Il fatto è che i programmi giapponesi citati sono in onda da tipo 30 anni l'uno, come Domenica In, quindi ho pensato di fare anche un'analogia temporale.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6623fa No.16173
>Sei lì che stai per finire la traduzione
>A un certo punto c'è una formula magica
>Non capisci se è una frase di senso compiuto o no
>Indaghi
>Scopri che è una parodia
>Pensi: "Ah beh allora sicuramente sarà una roba senza senso, anche l'originale era così"
>Invece no
>La formula è composta dalla parola "culo" in 6 dialetti giapponesi diversi
<lmfq mi trovo queste cose davanti e non so come tradurle
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
5e3eb6 No.16178
>>16173
Cerca la parola "culo" in 6 dialetti diversi?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6623fa No.16179
>>16178
Che tu ci creda o no, tutte le pagine che trovo indicano che in tutti i dialetti italiani "culo" si dice "culo" o "cul".
Sto cercando tra sinonimi ed eufemismi, ma per ora sono a quattro su sei.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
a101cd No.16181
>>16179
Chiappe/di dietro/lato b o solo espressioni dialettali? Andrei con "furello" "chitarrino" "mandolino".
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
196c3d No.16186
>>16179
In sardo è "culu".
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6623fa No.16187
>>16181
Mah, per ora ho "natiche", "deretano", "chiappe" e "cacapranzi" (l'ultima suggeritami da un amico.)
Mentre cercavo, ho trovato un simpatico componimento in romanesco che mi ha suggerito "er culoseo", che molto probabilmente utilizzerò in chiusura della forumula.
Me ne mancherebbe una, magari penso se usare "furello" o qualcosa di diverso.
>>16186
Eh vabbè, siamo lì.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.16188
>>16173
Mettici un qualche detto sul culo in dialetto stretto, scritto tutto d'un fiato
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6623fa No.16190
Alla fine ho deciso questa combinazione:
natichi-culu-caapranzi-furello-er culoseo
(La terza sarebbe toscana, quindi l'ho adattata)
Ho accorciato di una perché stava iniziando a essere lunga e non volevo rimpicciolire troppo il testo.
Non vado a mettercela subito nel caso qualcuno dovesse avere altre opinioni o suggerimenti.
Grazie a tutti per l'aiuto, siete fantastici.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.16234
>>16190
>natichi-culu-caapranzi-furello-er culoseo
Eccellente
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
886552 No.16253
>qsq tutte le volte una singola pagina extra è più difficile di 15 pagine di capitolo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
886552 No.16254
>>16253
Yoshimoto è carina.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
886552 No.16255
>>16254
Secondo alcune fonti, l'annuncio per cercare assistenti di Obata era stato veramente pubblicato su Jump con quelle parole (e altre richieste.)
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
886552 No.16256
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
6edada No.16275
>>16255
>Secondo alcune fonti, l'annuncio per cercare assistenti di Obata era stato veramente pubblicato su Jump con quelle parole (e altre richieste.)
Non mi sorprenderebbe
Ringrazio per aver omesso "riferimento a Jojo" da ogni pagina, praticamente non avresti finito mai di usarla.
Quali logotipi usi oltre quelli di Zyklon Calcare?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
498e0c No.16278
>>16275
>Ringrazio per aver omesso "riferimento a Jojo" da ogni pagina, praticamente non avresti finito mai di usarla.
Nel capitolo di debutto di Atsuko, avevo messo una nota in cui spiegavo che lei fa sempre e solo riferimenti a Jojo, quindi per lei le note sono omesse.
Quelle volte in cui non è così ovvio ce le metto, tipo Inui che fa Jonathan Joestar magari non viene riconosciuto subito.
>Quali logotipi usi oltre quelli di Zyklon Calcare?
Più che altro Anime Ace (versione con lettere accentate.)
Nei primi capitoli ne ho usate anche uno o due diversi, ma quando sono andato a rivedermeli alcuni giorni dopo averli pubblicati, mi sono reso conto che non mi piacevano per nulla, quindi ora uso Anime Ace un po' per tutto.
Alcune nuvolette hanno dei filtri, ma alla fine molto probabilmente sono basate sullo stesso logotipo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
92d84a No.16707
Scusate il ritardo.
L'ho finito ora e non l'ho riletto, quindi se vedete cose strane ditemelo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
92d84a No.16708
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
92d84a No.16709
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
92d84a No.16710
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
92d84a No.16711
>>16710
Questo capitolo era un po' più lungo del solito.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
bf221c No.16719
>>16711
Non mi sembra di aver constatato alcuna anomalia, ma qual era la "battuta" originale in Caccavelle?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
92d84a No.16720
>>16719
"Ukon" è la curcuma, "unko" è cacca.
La battuta è che Yuu aveva letto "unko" invece che "ukon" (e anche io a essere sincero avevo letto male.)
Ci ho ragionato un sacco per vedere di trovare qualche cosa che si sostituisse bene, ma alla fine ci ho rinunciato.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2cbff8 No.17430
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2cbff8 No.17431
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2cbff8 No.17432
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2cbff8 No.17433
>>17432
Come avete notato dal fatto che ho pubblicato due capitoli in due mesi, è stato un periodaccio.
A differenza delle altre volte che dopo aver pubblicato un capitolo iniziavo subito dopo la traduzione del prossimo, lavorandoci quando potevo, stavolta prendo proprio una pausa di una o due settimane.
Quindi è probabile che il prossimo capitolo arriverà verso metà maggio.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
52d2b1 No.17440
Lavoro eccellente, come al solito
Dicci, stai anche aggiornando da qualche parte tipo mangadex?
>>17431
Credo che quella del soldato tedesco sia di nuovo un riferimento a Stroheim, nella parte dove Kars acquisisce il potere della Stone of Aja e cerca di placare gli animi disperati del suo plotone.
>>17433
>Come avete notato dal fatto che ho pubblicato due capitoli in due mesi, è stato un periodaccio.
Caspita, che è successo?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2cbff8 No.17445
>>17440
>Credo che quella del soldato tedesco sia di nuovo un riferimento a Stroheim
Ci sta, dopotutto non sempre riesco a trovare indizi che mi permettano di riconoscere la citazione.
>Dicci, stai anche aggiornando da qualche parte tipo mangadex?
https://mangadex.org/title/30465/taizo-mote-king-saga
>Caspita, che è successo?
Niente di grave, solo che sono stato più impegnato del solito e non sono riuscito a gestire bene il tempo che avevo, quindi è stato abbastanza terribile come periodo.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
52d2b1 No.17449
>>17445
Mi spiace, rimettiti, Lupo
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17834
Alla fine il nuovo capitolo è arrivato a inizio mese.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17835
>>17834
Spoiler (non mi ricordo se avevamo trovato un'alternativa italiana) che non è neanche tanto spoiler: Mawaru è Spin, protagonista dell'opera precedente dello stesso autore (potete vedere la pubblicità in >>15528 )
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17836
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17837
>>17836
Alla prossima con il capitolo 18.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2032f8 No.17844
>>17837
Bravò, Lupo, Bravò
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17966
Uooou un altro capitolo così presto!
Non credo che questa spinta durerà.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17967
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17968
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17969
>>17968
Il prossimo è l'ultimo capitolo del volume 2, quindi ci sarà pure un fumetto extra di 3 o 4 pagine.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2032f8 No.17973
>>17967
Penso e ripenso ma non ricordo la scena di Eyeshield21 in questione
Bravò comunque, Lupo
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
fd9510 No.17979
>>17973
>Penso e ripenso ma non ricordo la scena di Eyeshield21 in questione
Devil Bats contro Bando Spider.
Nel particolare, capitolo 159 pagina 3 (sì, sono andato a cercare la scena per tradurre il meglio possibile mantendendo la citazione.)
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2032f8 No.17981
>>17979
Sei un grande, continua così!
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
4333e8 No.18032
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
4333e8 No.18033
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
4333e8 No.18034
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
4333e8 No.18035
>>18034
>Non sapevo se il nome per pagina 14 era Chiyo o Choba
>Cerco "naruto choba" su un motore di ricerca
>I primi 10 risultati sono racconti scritti da appassionati che narrano le avventure di Naruto e dei suoi amici
Certamente è un'opera che ha lasciato il segno nella storia.
Comunque, fine del volume 2. Ora ci sono i contenuti extra.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
4333e8 No.18036
>>18035
Ci sarebbero altre due pagine, ma sono pubblicità: una di Spin (che ho già tradotto alla fine del volume 1) e una de Le Bizzarre Avventure di Jojo parte 6 che non ho nessuna intenzione di tradurre.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2032f8 No.18056
>>18035
>Certamente è un'opera che ha lasciato il segno nella storia
Mai quanto l'Emissario del Sottospazio
Non per fare il pedante però credo che nell'ultima vignetta qui Inui stia facendo il gesto da Umpire del Baseball per quando un battitore è salvo, non so se valga la pena inserirla come nota
E che lo Shert sia un riferimento a Sherry?
Comunque lavoro eccellente Lupo, ma come mai le scritte nei gutter/bordi sono formattate così strane?
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
4333e8 No.18058
>>18056
>Mai quanto l'Emissario del Sottospazio
Non colgo la citazione, scusami.
>Inui stia facendo il gesto da Umpire del Baseball per quando un battitore è salvo, non so se valga la pena inserirla come nota
È un gesto abbastanza comune che io sappia, quindi non ho annotato nulla. Nell'originale dicono pure "safe" (in inglese, che in italiano diventa "salvo" da quel che so.)
>E che lo Shert sia un riferimento a Sherry?
No, l'originale era qualcosa come "certamente" o "va bene" molto biascicato (perché era emozionato all'idea). Poiché non volevo togliere troppo spazio al "debiascicamento", ho usato "certo".
>ma come mai le scritte nei gutter/bordi sono formattate così strane?
ciohoprovato.png
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
4333e8 No.18065
>Leggo una storia tradotta su un sito
>Non si capisce la metà delle cose, devo sforzarmi di ricostruire le frasi
>Mi capita l'occhio su una delle barre laterali
>"Questo sito ingaggia traduttori pagati"
Sage per fuori argomento, ma ho bisogno di piangere.
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.
2032f8 No.18068
Disclaimer: this post and the subject matter and contents thereof - text, media, or otherwise - do not necessarily reflect the views of the 8kun administration.