Aaaaaand DONE!
Not all translate are 100% perfect but all name and description have japanese words now.
Please someone check and fix the grammar (Both translation and this post), thanks.
-If "Aero" is some sort of "Arrow" attack, change "エアロ" to "アロー"
-"Love Tap" description are only translate at the "A weak attack lacking any malice" part
-"Lick" are change to "ペロペロ"(Licking or Lick lick)
-If you don't like 1 kanji for "毒"(Poison) name, change "毒" into "ポイズン"(Katakana version), "Poison Wave": "ポイズンウェーブ" and "Poison Strike": "ポイズンストライク"
-"Lloviu" has no japanese name yet but we call "ヨヴュ" for now
-"Zmapp-chan" can be both "ズィーマップちゃん" or "ジーマップちゃん" (Or Zmappちゃん)
-"Acquired {0} {1}!" is now "{0} {1} 手に入れた!” instead of "{0} {1} 獲得した!”
-And other i don't remember wtf did i just edit it
Special tnx to: game developer, dread-chan, my tissue-box and all "friend" in contributors
P.S. congrats Beno-chan for first R18 on pixiv!