Surely you have played a foreign game - be it Japanese, Slavic, or otherwise, before. Most games are localized and translated, but every once in a while (I'd also argue most of the time) there are some bits of the original language it was made in lingering about. Take S.T.A.L.K.E.R. for instance. In the English version, sometimes the NPC's will speak English, but most of the time they speak Russian, and no subtitles are available so you're kind of on your own when it comes to translation; though, some people prefer it that way to get that unique 'feeling'.
You see what I'm talking about in Japanese games mostly. Usually the case is that text is translated, but voices are not. Of course, there are also dubs which convert all the original language to whatever your chosen language is.
So which do you tend to prefer, video game subs or dubs? Does it depend on the series and quality of the dub/sub? For games in the Metal Gear Solid series, I think the English dub is universally preferred (thanks to David Hayter) but who knows, maybe some of you prefer Japanese version. You tell me.
Webm somewhat related. It's the official dub for Nichijou from the brilliant young and unbiased minds at Funimation.