1207b0 No.14047753
Post the worst fuck-ups that have happened when games make the journey from Japan to the west.
We must never forget why we hate the fuckers who mess with out weeb vidya.
a3a5fb No.14047761
3d1df2 No.14047774
>who mess with our weeb vidya
speak for yourself, Fire Emblem was a european-themed vidya with no waifu sim elements before Awakening
Localization was shit but goddamn the game as a whole fucking sucked regardless of that
NISA shitting on Ys VIII's translation comes to mind, quite literally in this cap.
bbbbe8 No.14047778
would a reverse localization be called a japanization?
what would a japanized game be like?
897d1c No.14047796
>>14047778
All lines of dialogue would have "It can't be helped" and "At this rate" in them.
d4e197 No.14047814
>originally a boy
<genderswapped to girl
ffcc4e No.14047872
>>14047814
Gender is a social construct anyway, there's essentially no difference between the translations. If you're complaining about this, it seriously just proves what people have been saying about gamers being entitled crybabies.
ec52f5 No.14047875
>>14047778
I actually heard about something like that happening to one of the Transformers shows. Prime or Animated, I think.
97458d No.14047888
>Xenoblade 2
>We could only get the most scottish of scotsmen for our VAs so we might as well throw in some gaelic names to make it seem more authentic
I have to admit the silliness of it gives me a fair few giggles though.
715ffe No.14047919
>>14047753
>us version : trivial yapping that nobody in their right mind would read
>jp version : utterly forgettable trivial yapping
I hate it when dialog is not skippable. Who cares what these harebrained writers have to say?
b2e8f6 No.14047941
>>14047872
>>14047889
>Gender
it was literally a made up concept coined by a jew named John Money. Biological sex is real, and their are only two biological sexes (aside from the genetic defect of hermaphroditism), gender is a bullshit term.
9a1a99 No.14047967
>>14047884
<implying that second image is not funny
it truly makes me xd to be quite honest
-t. /leftypol/
91a323 No.14047980
>>14047941
>their are only two biological sexes
But that is not true at all. There is male, female and David Bowie.
ffcc4e No.14047999
>>14047941
I'm sorry, I feel bad about lying to people. I was just having a gaff to try to rile folks up, anon.
b4bf70 No.14048012
>>14047941
How to spot a snoflake: They get triggered when gender is used as a synonym for sex.
c8aeb6 No.14048027
Some NISAs.
>>14047868
Funny thing is that 8-4 had worked on all the prior main series Tales localizations since Abyss PS2, and those turned out more or less good until Hearts R; given how Bamco really didn't want to bring Hearts west to begin with (be it DS or especially Vita) until Sony forced their hand, I'd say the fault is them not bothering to keep 8-4 on a short leash for once and just letting them have at it. Which isn't to defend 8-4, just that depending on on who hires them and how much said publisher cares about a game's content, they can be forced to do decent work from time to time (for their older work it's best to take it on a game-by-game basis, rather than completely writing every game off). Though these days they seem rather content to circle the toilet bowl, and I don't fault anyone being leery of seeing their name be involved with projects (and not wanting to buy games they touch).
b4bf70 No.14048048
>>14047872
>Gender is a social construct anyway
>>>/tumblr/
2fc535 No.14048069
>>14048055
holy shit, this works really well
68db41 No.14048088
File: eec8a0e4c88c671⋯.png (Spoiler Image, 345.95 KB, 657x485, 657:485, what did she mean by this.PNG)

97458d No.14048101
>>14048055
>le epic strawman comic - template edition
Chemo yourself posthaste.
78315d No.14048111
>>14048088
but do they have sex
c8aeb6 No.14048125
>>14048100
They didn't take the opportunity to retranslate Tokyo Xanadu for the PS4 version, did they.
b4bf70 No.14048134
>>14048055
>tumblr landwhale got triggered because we don't want to attach their made-up meanings to words
>gets so asshurt it makes a strawman ms pain comic
50706b No.14048144
Persona.
People are still going on about homosexuality this, transsexual that. Is it really impossible for people to understand that the Persona games were made by Japs?
STOP PUTTING YOUR WESTERN CULTURAL EXPECTATIONS IN A JRPG
202dfd No.14048156
>>14047753
The localization has personality. The original text is soulless and dull.
97f909 No.14048161
>>14047919
>>14048055
>>14048081
>Bitches how he doesn't care about dialogues in Hmong soup cooking simulators.
<then makes a ebin straw man comic.
Since its Christmas, you have to leave without advice on how to off yourself.
97f909 No.14048164
>>14048156
The original Text looks like something actual humans would say. The Localization is some bullshit a hack has put into the game.
f41609 No.14048181
I don't understand why companies do this
>I know, let's take this series with a very niche audience and butcher for that audience in the hopes others will pick it up!
b4bf70 No.14048198
>>14048144
But you have to admit, the whole joke about Kanji is that he had a crush on Naoto and was extremely embarassed about it as he would fail to hide it and in turn the others would make fun of him for it.
Also Naoto's entire story arc revolved around her being a girl. Maybe they only added that to sort off appease the disgust normal people would feel about Kanji-Naoto romance, since hey Naoto is actually a girl so it was ok all along, right? The story could also be interpreted as Naoto actually being a girl on the inside, while physically he was a boy, so (s)he instead wanted to get rid of that part of himself, however that doesn't make any sense because of the hot springs part.
Your entire post can be summed up as "It's ok if groiorus Nippon does it!". I have to give it to them though, at least they were a lot more subtle about it and the whole thing didn't feel extremely hamfisted in for the sake of virtue signalling like they do it in the west.
b4bf70 No.14048202
>>14048181
It's because the original team that oured their souls into the project got fired and replaced by a new team all the while greedy suits took charge with thte intent to milk the franchise foras many shekels as they can without really caring about what the audience wants.
f764cf No.14048204
TOKYO CANADU IS RUINED!!!
TOKYO XANADU Ex+ IS NOT FIXED! IT'S ALL THE SAME! AKSYS GAMES IS TRASH!
6baf07 No.14048211
>>14048204
Shit, fucking Kikes and Feminists ruining everything. I wish we can gas them all
715ffe No.14048216
9da323 No.14048218
>>14048204
>when weebs translate videogames
c8aeb6 No.14048220
>>14048204
I honestly don't know how that company could manage to put out what seemed like a damn good translation for Muramasa Rebirth (Genroku Legends too), yet so willingly shit the bed with something like this. I suppose Muramasa might be the exception if "shit" is their norm though; haven't played too many Aksys handled games myself.
Any chance Falcom fans can bitch to Falcom themselves and get them on Aksys' case, the way they have with NISA and Ys VIII?
97f909 No.14048221
>>14048216
This won't save you either. People can already figure out what a shitposting sped you are.
68db41 No.14048233
File: 1cf17c0f485557c⋯.png (Spoiler Image, 291.04 KB, 657x485, 657:485, what did s(=^))he mean by ….PNG)

97f909 No.14048234
>>14048220
If they listened to the fans when they complained about the shit translation of YS VIII, chances are they might listen when they point out how Tokyo Xanadu has been butchered.
70a9cb No.14048239
>>14048088
owo they're nullos
f764cf No.14048241
>>14048220
Most Japanese companies, Falcom included, don't know and don't care to find out. They get an offer from a Western publisher and take it like money-grubby morons.
NISA got railed because even Japanese people found out about it and Ys is still iconic over there and it was the series' 25th anniversary or something. Not so much Tokyo Xanadu, a new IP Falcom probably will never touch again since it was made to bank on Persona money.
When Japanese people complain or make articles ridiculing what happened THEN Jap companies care. Not before, not after.
3365ca No.14048243
YouTube embed. Click thumbnail to play.
>>14047778
I know for a fact that even translating from English to Japanese is absolutely disgusting, look at what they did to poor old Crash.
dd16a4 No.14048250
>>14048081
I cannot for the life of me figure out why this faggot copied my response to that fag that was pretending that an anime girl is a gay boy. Does it trigger people when they're told to stop pretending that girls are gay traps?
c8aeb6 No.14048276
>>14048241
Seems like a shame they've leapt at the chance to stop using XSEED in favor of cheaper, faster, and less reputable companies. I remember reading rumor (from an anon that supposedly spoke with one of the Falcom guys at a convention or something) that XSEED might lose even Legend of Heroes in the future to the mindset that faster turnaround times are better for Falcom's coffers.
d30e50 No.14048284
The DS Dragon Quest games are utter trainwrecks. Even the 30 year old NES translation of IV is far superior.
e3b9d0 No.14048289
>>14048250
I think he's trying to express that there's idiot faggots on this board/ITT who'd rather fuck off about stupid garbage instead of the fucking topic that he's here to discuss or observe maybe he wanted to lurk this thread to see if there were any recent additions to the localization fuck up list and faggot faggots who'd rather talk about themselves or take joke bait seriously than talk about the fucking topic are shitting up the thread cut your fucking head off how fucking stupid can people be get a grip on a knife and cut your head off.
I know I shouldn't be spoon feeding these retards it's just so fucking annoying
dd16a4 No.14048305
>>14048289
Maybe you should tell the derailing literal faggots to fuck off instead of complaining about people telling them to fuck off. As you can clearly see they aren't going away on their own, whether you ignore them or not.
43b2ca No.14048309
>>14047888
Most of the blades have normal Japanese names, they made them more chuuni because reasons.
85eede No.14048344
>>14047753
You wanna talk about fucked up localization? How about these? In the original version of this south park episode cartmen calls token black, in the german version he calls him a nigger. There is a simpsons episode where they do the same. You americans are the problem because you are a bunch of pussies. A bunch of back ass christian faggots. You guys are niggers who spread multi culturalism, political correctness, sjw culture and feminism all over the world.
715ffe No.14048353
Hooktube embed. Click on thumbnail to play.
>>14048344
Was hat das mit Computerspielen zu tun du Schwachkopf?
Translation: What has this with video games to do you weak head?
24c5bf No.14048357
>>14048344
He calls him a "neger" which is the german word for negro not nigger. It doesn't have the same connotation as nigger, it is still seen as insulting by fags but if used ironically it's usually accepted as an archaic term rather than an insult.
90849c No.14048364
>this entire thread
How can someone be so vested in a language and culture to go so far as to spend hundreds of hours learning it, only to have so little respect for the meaning it carries. Is this the actual translators fault, or some snowflake in QC "fixing" the script? Back to learning Japanese.
85eede No.14048368
>>14048357
It's the german equivalent for nigger, it's just as an insult. The word neger has already been removed in certain books in order to not offend nigs.
70a9cb No.14048370
>>14048364
Some people just never really think about what they're doing. Through I guess what must be a kind of conditioning, those sorts of people would have managed to have it that the part of their mind that pushes them to apply effort is completely compartmentalised and separate from the parts of their mind that would handle their actual conscious thought processes, passions and personal investments. I think that has to be what creates this sort of result.
202dfd No.14048374
>>14048164
That's a dragon you daft cunt.
c8aeb6 No.14048382
>>14048364
>Is this the actual translators fault, or some snowflake in QC "fixing" the script?
I'd like to believe at least some of the people involved actually like, or at least don't dislike, aspects of the games they choose to handle, but there's plenty that seem to get involved with shit they don't like (and on an individual level, might have zero say in whether their company picks up a work or not). There's also debate to be had over whether or not such issues are on the translator's end (IE: the problems/changes were in the base script), or the editor's (IE: received proper, standard translation, and edited it as they saw fit to). Then you have cases like XSEED, where supposedly the lower rank staff would rather be doing the same sort of thing other companies are doing, but Tom apparently has sway enough to keep them from being able to implement such.
For that matter, a somewhat tangential question to be raised. What's stranger: someone learning a new language and then clearly hating aspects of the works they're being paid to handle (and wanting to change things to suit themselves), or someone learning a new language and then clearly hating aspects of the works they're handling for free (and wanting to change things to suit themselves)? Because while it seems less an issue with fan-translations (being that those should be a labor of love, from fans to hopeful fans, rather than a product to be sold), those aren't entirely free from politics of those involved dictating the content the language-base in question gets from a patch.
70f705 No.14048409
>>14048364
they typically don't know japanese, they usually just machine translate and "fix" it
ecaca9 No.14048411
>>14048364
>How can someone be so vested in a language and culture to go so far as to spend hundreds of hours learning it
Anon, I…
c8aeb6 No.14048417
>>14048382
>>14048411
Oh, and also that a lot of game companies seem to have branches located in Commiefornia. Could also be a factor as to the mindsets of at least some of the people involved.
315b18 No.14048429
>bad translations
>censorship
And there's also: cranking up the game's difficulty, often to an absurd extent.
d1f00d No.14048441
>>14047875
Beast Wars, actually.
a96301 No.14048443
>>14048098
renamon has 9 dicks, so I believe it.
202dfd No.14048449
>>14048429
>Underage hating on Vireland
c8aeb6 No.14048453
>>14048429
Says a lot that a good amount of Working Designs handled games have "Un-Worked Designs" patches to restore the parameters for things. Though, sadly I don't know that any of them are in line for retranslation patches for use alongside those.
9b76ef No.14048456
>>14047956
>>14047941
Gender is a grammatical term morons. "He" "she" and "it" are gendered words (with the last being neutral – again, a grammatical concept). It's important to talk about gender when discussing language and grammar. John Money just subverted the term.
47e563 No.14048483
>>14048243
I genuinely don't see the problem.
9750ce No.14048492
>>14047888
Ni No Kuni is unplayable because of this non-sense. They made the pokemon a retarded Welshman.
They even changed English character names around. English names in Japanese audio are different in the translation. Makes no sense.
315b18 No.14048508
>>14048243
>replaces "GO!" with "TIT!"
That's lewd.
c8aeb6 No.14048516
>>14048492
>They even changed English character names around. English names in Japanese audio are different in the translation. Makes no sense.
To be honest, that is something I really fucking hate. Tales of Hearts R saw that with, amongst others, "Shing Meteoryte" being localized as "Kor Meteor" for no apparent reason, and aggravating things further, Hearts R is for some reason not a game wherein you can customize the party's names from the Status screen and perhaps fix that yourself (But Hearts R's English version has a lot of problems beyond that anyhow). At the very least, with fan-made undub patches, or script rip patches of the official English text into a JP game file, you could say that we weren't intended to hear the audio the original way anyhow (playing Vesperia PS3, I am noticing that the never-encountered "Casey" was "Canary" or "Kanari" or something in the Japanese audio and script), but it's incredibly noticeable in games with dual audio, or JP audio only. Even someone unfamiliar with moonrunes on the whole can at least pick out when a name is being used, and when it doesn't match the text script.
d0503d No.14048520
>>14048508
That's a nice pair tits
c8aeb6 No.14048598
>>14048516
I should also maybe add that if a name change is going to be done, I don't mind as much if some actual research effort is put into the character to make sure it fits right (Yuri from Shadow Hearts being a good example; original name was "Urmnaf" and nicknamed "Uru", and the western rename reflects on the characters dual Russian/Japanese heritage), and the game English audio or text only so the name change isn't nearly as visible to the audience. That said, it's still better to keep everything intact, rather than change names or terms willy-nilly because "we don't name people with these sort of things here in western countries!" or simply for reasons of "because we could!"
29a65a No.14048648
Don't act like there is no cersorship apologists on 8ch. If you say something that truly hurts the weebs here, you get reported like it's reddit.
Case in point: Dunkey coming out a SJW in his Xenoblade 2 review. Go on ban me We have an army of his asslickers who live in denial that their hero takes socjus up the ass, and as soon as you mention it, they go in denial and turn full ghazis with a bunch of "then just don't watch him" or "who cares you shouldn't mention this".
5538e7 No.14048664
>>14048368
to be fair, being black IS an insult to life itself.
>>14048648
Are you having a stroke?
Do you not see the difference between mods deleting retarded shit after the intended audience finds it to violate the rules and SJGoons acting like a thought police before anyone even sees the game?
>>>/suicide/
eac445 No.14048757
>>14047753
Hard to top this one.
5b935b No.14048763
Here's the thing: 90% of game translations fucking suck. People only care about the very obvious cases where the writing is absolutely horrid, but they turn a blind eye to the ones where the result looks good, but it's still completely different. You are not really doing any good by complaining about the extreme cases when it's a problem that exists pretty much everywhere.
example: Splatoon 2 completely and utter destroyed these two's characters. They already did a poor job with the idols in the last game (what the fuck kind of band name is Squid Sisters holy shit), but these two got completely robbed of their personalities and just turned into "Squid Sisters 2." Iida is supposed to be very timid and polite but they made her talk shit and hurl insults like some kind of prima donna. Hime is supposed to be a little self-centered but in a childish way that makes her kind of cute, but no she just talks shit all the time again. Of course, they just do a terrible job in general of portraying the type of street culture Splatoon is based around, turning into some kind of weird parody instead by using tons of cheesy puns everywhere. There is also a LOT of Japanese culture in it which they have to brush over too, but that's at least understandable. And this is not some crazy total fuck up, this isn't just "lol NoA does it again." This is how the vast majority of translations are.
5b935b No.14048808
>>14047888
Xenoblade 2 isn't just Gaelic it's fucking everything, but primarily Greek. They changed "Holy Grail" to the "Aegis," because apparently Homura, a sexy sword, is actually a shield with a Gorgon's face on it. They changed Arus to "Titan," even though the Titans made the Gods, not the other way around. Despite that, they (mostly) kept the name of the world the same (Arusuto -> Alrest), even though it is derived from the word Arus. A lot of the blade name changes are fucking retarded, but they all have meaning so it's not really like you can just keep them in Japanese. Oh yeah, they changed Shin to Jin, too. What the fuck is that?
Outside of the name changes and the god awful voice acting, though, the translation doesn't seem to be *too* horrible, but I don't care to study it in depth and really find out. Once again, this kind of stuff is incredibly common.
sage for doublepost.
5268ed No.14048819
>>14047774
You see their sample of their relocalization attempt? Sahad says “this Island gives me the willies and makes my willy wanna curl up and hide” in it. NISA need to burn.
>>14048220
NISA are making the localization worse.
a5b7fb No.14048858
>>14047884
4th pic is taken out of context. In the next sentence he says "just kidding I just made it up"
ccd81e No.14048866
>>14048449
>defending working designs
>in this day and age
are you brain damaged?
don't answer that
8d861e No.14048873
>>14047753
The final solution is to learn moon. You can be good enough to play virtually anything by summer. Why haven't you started?
5268ed No.14048876
>>14048866
They probably defend NISA as well.
>>14048858
>it’s taken out of context
Saying “just kidding” doesn’t make it better. They still decided to try to push their narrative when it didn’t belong.
154fe2 No.14048888
>>14048873
Some people learn at radically different rates, even if one simply wants to read the language.
29a65a No.14048896
>>14048664
>Do you not see the difference between mods deleting retarded shit
Which is exactly what caused the first exodus during Gamergate. You're calling it retarded because you don't want to hear it, but it's the damn truth. Next you are going to tell me that only the state can do censorship.
d92366 No.14048986
>>14048896
It probably got deleted since Jewtube celebrities are cancer.
75c87f No.14048987
It's not like this game's story was a work of art or anything (in fact, it was pretty rough), but I still can't believe how bad this (((localization))) is, not just in what they translated, but with how they left a whole bunch of shit out because they were so lazy.
>>14048648
>>14048664
>>14048896
E-celeb threads are against the rules you faggots, and they've been against the rules for over 2 years now.
8651cc No.14049064
>>14048648
Just watched the video in question, his opinions were mild SJW. The comment section was where the real cancer resides.
4389e9 No.14049105
>>14048987
typical jewish bullshit, about to give me an aneurism.
85eede No.14049132
>>14049073
>>14049085
Heh, I remember /v/ defending rick and morty before season two got released.
836867 No.14049184
>>14049132
Thats fair though. While mediocre it had some enjoyable parts. S2 took away the few good things it had.
5538e7 No.14049200
>>14049132
Because it had enjoyable moments.
5b935b No.14049205
you fools head not my warning and continue to cry about a shitty fire emblem game instead of accepting the true nature of game translations
c266de No.14049225
I'm actually wondering if there is a similar issue in translations as there is in other areas of game making like programming, writing, etc. The people who would be really good in these roles and care about doing things properly at a high skill level just go work in other industries. Why spend all that time on not only becoming fluent in a foreign language, but also on being able to convey the meaning as accurately and faithfully as possible, and then use that talent on something of little consequence like games? There are probably shit translators for political/medical/whatever fields too, but I imagine the expectations and expertise are way higher because the consequences are often higher too.
c76a06 No.14049227
>>14048757
I dunno, given they say absolutely nothing at all, it's probably better than most of the rest of the localization.
df9dce No.14049228
>>14049132
>I remember /v/ defending rick and morty before season two got released
That's because it lost steam and started getting popular.
I do find the japaneese dub to be pretty entertaining though.
e19e6c No.14049252
>>14048987
"Don't be such a barbarian, a true knight would gladly raise a half-orc as his own!"
c8aeb6 No.14049267
>>14048819
Has anyone sent evidence of that back to Falcom as proof that this "improved translation" is willfully worse than prior? Perhaps done out of spite for having their hand forced by Falcom? At the very least it could make them think twice about using NISA if the retranslation is just as bad, if not worse, than the previous one.
e6f58c No.14049353
>>14048987
as someone who has zero context, can you explain what the fuck the time delay thing is all about? Why would treehouse throw in a cooldown for something that's that long if it wasn't in the original?
1207b0 No.14049389
Anyone has a screengrab where an anon compares the localization and original japanese where the japanese version talks about the Logos and has religious/gnostic symbolism and the localization butchers it all?
I can't even remember the game, maybe one of the Xeno games?
cec2f4 No.14049514
>>14047868
>a scene in which a dog may potentially receive a mercy killing is totally omitted in the English localization
What, is this type of "sensitive subject matter" too much for the target demographic to handle? To me, this is the worst kind of mistake they could possibly make. I understand the hate for the flowery and childish dialogue, but that kind of deliberate omittance of content, probably in the name of "saving the children", is what is responsible for the overall reduction in quality of any given product.
Why is it so hard to 1) retain the integrity of the original work's meaning and 2) keep the stupidity to a minimum? On top of this, if there's some culturally specific idea that must be explained in order to contextualize something, then that should probably be explained through dialogue somehow. I don't believe that this isn't possible.
9750ce No.14049525
>>14049514
People doing these translations are reddit/something awful type of people. They think including current memes or a silly in joke is a good idea. They don't want to be editing some smelly gooks game they want to be writing their own stories but this is the best they can do to pay the bills right now.
9c4d0a No.14049529
>character bios removed
>all intro, mid and ending movies removed
>pedestrians and burning drivers removed
>shooting down an areoplane and it crashing into a building removed while it was left untouched in the US version despite 9/11
To this day, i still don't understand, i remember like it was yesterday going to my game shop to return the game because "it was broken" and the store guy was all, nope, that's how the European version is.
3ddceb No.14049535
>>14048382
Tom and a handful of higher ups actually do wants to keep the game as uncensored as possible. Tom even called out SJWs before. Some people that work at xseed are huge faggots though. Who was that one girl that cosplays as senran characters but then bitches about the games? I remember she also said recently that people should shut up and learn Japanese if they don't like translations by NISA or Aksys.
I also know the writer for the xenoblade games tried to defend the censroship before being called out by Japanese fans and American fans.
693a05 No.14049574
>>14048873
>You can be good enough to play virtually anything by summer.
This kind of shit is why people end up getting burned trying to learn the language. I would bet there isn't a single motherfucker on this board that could actually accomplish "play virtually anything" fluency in anything less than 2 years. Honestly, Japanese isn't a hard language to learn but it does take a while to get to a functional level with it.
b776ac No.14049602
>>14047774
game itself was fine but god dam was the translations butchered beyond all reason effectively killing my mood ever playing it.
>>14047814
still would fuck
b776ac No.14049609
>>14049132
like most things was nice before the masses memed it.
just like Five nights when it first came out just like undertale just like a lot of shit.
e40e1f No.14049627
>>14047774
That's what happens when you put a fucking fujoshi in charge of your vidya.
a43f79 No.14049628
>>14048204
I don't get the first one.
c8aeb6 No.14049632
>>14049529
Out of curiosity, how many dubs did it have out there? Seen cases before where PAL games get more audio options than the NA ones, which in turn can bloat the fuck out of a game's filesize; in the case of systems that didn't allow for digital storage, or game installations, I could see how some parts might get sacrificed for extra disk space, though I'm not sure much removing the content you mentioned might have given back (thought admittedly FMVs like openings, endings, and cutscenes can increase filesize a good bit).
82d86a No.14049634
>>14047868
>>14048284
fucking Dragon Quest man
c266de No.14049637
>>14049574
Maybe if someone was gifted at learning languages and studied all day every day they could get decent in a year. The "good enough by summer" is complete bullshit though. Maybe they were trying to motivate people, or maybe they were just shitposting.
fa1eda No.14049641
>>14049529
Europe is pretty fucked in general. With all the inconsistent media laws between each country, they pretty much ship a version for the lowest common denominator which is usually germany, which means fucking everything is censored. A lot of old games would just do this instead of separate versions for each country because it would cost way too much money, Tie this all up with 50hz cancer and Europe got fucked pretty bad.
a43f79 No.14049644
>>14049634
That's not even the worst guy in the game, or even that dungeon probably. Remember the tuuti fruuti fucker?
9c4d0a No.14049662
>>14049632
Can't remember and most "movies" were still jpegs with a voice over in the normal version.
But what i do remember is that even those two or there sentences on the loading screens that went deeper into each characters story were also removed.
82d86a No.14049673
>>14049644
to be honest I stopped playing soon after "Coburg"(God damn what a stupid rename), I couldn't take it anymore. Went with the PS2 version instead. After clearing that, I read that among others they changed the great temple of the order of light to "Crocodilopolis" (because the boss looks like a crocodile)
90849c No.14049675
>>14049574
It's been years since I've made my first go at hiragana, and only 3.5 years later studying on and off really, can I see some light at the end of the tunnel. As in I think within a year I might be able to read with the help of a dictionary something like yotsubato. I forgot the point of this post, well anyways goodluck anons, don't give up.
c8aeb6 No.14049702
>>14048284
>>14049634
Such a shame someone with power at Square seems to think accents were what made Dragon Quest VIII sell well out here, rather than the FFXII demo disc being a massive factor. This is only aggravated further in that, while Dragon Quest VIII also had voicing out here, the subsequent DS games are text only, and accenting text can just make shit hard to understand if you don't know how to readily read through such. Accenting has its uses at times (simulating a regional dialect in the original script, or to emphasize a character being foreign to the game's setting), but in Dragon Quest's case it's just a waste of time and resources with the additional layer of editing.
I'd ask if it would kill Square to try doing a standard English script for at least one down the line, but this is the company that considers Tumblred Moogles acceptable.
a43f79 No.14049709
>>14049673
It says a lot about how bad they fucked up that people would rather play the versions with less content.
cbb285 No.14049725
>>14049081
watashi wa pikeru ricku!!!!!!
ae05f7 No.14049740
>>14049132
>Heh
nothin personnel kiddo
e1cf99 No.14049961
>>14049132
The pilot season was genuinely enjoyable up until the last couple of episodes, then they started to rely more on forced memes, nihilism and "lel sooo randum" humor. This was also before Reddit latched onto it and turned anyone who liked the show into a laughing stock. I know people who still get teased about their "high IQ" because they admitted to liking it.
258003 No.14050035
>>14048382
That image is depressing. Brigandine is one of my favorite games, sad to see the grand edition got fucked with.
d0c3ed No.14050049
>>14047778
Some really interesting things happen.
6b8cb4 No.14050096
>>14049353
Going to other castles was a way to get resources for forging weapons, buying weapons, and/or recruiting new units or getting new skills for your units by fighting that player's castle units. I can't think of any reason other than to keep the player from having more fun because that sounds like something treehouse would do.
3d1df2 No.14050119
>>14048055
Everything about this image is cancer including the person that made it
a43f79 No.14050131
>>14050104
>Wall becomes Reflect
That wasn't a localization. It was always reflect and they had to change it because wall just happened to be a completely unrelated spell.
1ea89a No.14050138
>>14047814
>not understanding nip bantz and the implications of pronouns in other cultures
No, anon, you are the gay
b41260 No.14050234
>>14050104
>Dragon Warrior becomes Dragon Quest
Fucking Squeenix revisionism
107f4b No.14050270
>>14049132
Would say something about /v/ being some sort of proto-reddit, but I found the first episodes to be decently funny. The rest are shit though.
56bfe8 No.14050407
>>14050373
>>14050049
I really like these. Japan tends to be pretty good with localizing, except for Phalanx and what they did to Crash Bandicoot
234413 No.14050456
>>14050373
Looks way more fun than the actual game.
82a0e6 No.14050459
>>14050049
The nip version is better because anime pirate girls are great, but also because it doesn't have whatever the fuck this thing is supposed to be.
How would you even use this?
7af470 No.14050478
>>14047778
See Crash, and Ratchet and Clink, also Magical Hoppers / Pandemonium.
ba16a9 No.14050487
>>14050373
My favorite western IPs would all be better if Japanese developers just took control of them. That boxart comparison is all I need to definitively prove it.
d204eb No.14050539
>>14050459
I'd be far more worried about the leg-stab gunblade. A couple of fancy moves to shake the holster around, and it could probably even end up right in balls.
23af30 No.14050567
>>14050459
They're called "swallows" which are based Eku. They're weapons adapted from oars and used as self defense by fishermen. They're wielded like bo staffs. The one in the picture doesn't make sense because it's really poorly drawn/conceptualized. The handle is way to short as the weapon needs to be wielded by both hands.
>>14050373
>>14050049
>>14050487
Yeah westerners can't really into boxart (or art in general) for some reason. It's prolly because our art schools are infested by post modernists.
8e86b2 No.14050599
>>14050478
That doujin is really shitty.
Isn't there something good with loli elfus?
3365ca No.14050614
>>14050373
>>14050049
>>14050407
I'll give you that, the Japanese know how to make some damn good cover art for western games.
>>14048483
I probably needed a better example than a comparison video playing background noises at the same time. Basically, all entries for Crash 1 thru Bash have been changed to make everything look cuter, almost stereotypically so. Crash has a very high pitched and annoying voice shouting anime sounds, most characters barring Neo Cortex have awful voice acting, there's terrible music changes that completely ruin the original's atmosphere (also a singing theme) and even some character designs have been modified. To add insult to injury, you can unlock Fake Crash as a JAP exclusive.
3365ca No.14050620
>>14050567
Also, don't just say "westerners". Burgers make godawful box art for their USA+Canuck releases. European made box art are some classy shit when they don't copy the same one as the Americans'.
2ce170 No.14050625
23af30 No.14050635
>>14050620
Yeah that was a bit unfair. European box art and game art styles can be pretty damn aesthetic. The postmodern disease seems to be affecting burgerland worse than the europoors.
daa6f8 No.14050644
>>14048204
1. What the fuck is this game?
3. Why does it use the same engine as the Cold Steel games?
2. What is a company other than XSeed localizing Falcom games?
8449f8 No.14050677
>>14049389
I was actually coming in to this thread to ask a similar question - what exactly is the extent of the censorship in the Xenogears and Xenosaga localizations? I did hear they censored the religious themes, but how shit???
7af470 No.14050813
>>14050599
What nigger, it wasn't hardcore enough for you? Then, look up Reizoku Elf 3 on sadpanda.
8e86b2 No.14050832
File: a4ad03d4d1caf69⋯.jpg (Spoiler Image, 545.09 KB, 1500x500, 3:1, f2a698ffc72a499ae878d09afd….jpg)

>>14050813
Anon, I am a vanilla kind of guy.
9704da No.14051062
>>14048344
Cartman is, by design, never negatively racist against anyone but the jews. He would have no reason to call Token a nigger and only cites his race in Faith +1 as an analysis of trends
See also: The episode with him hitting Token and getting arrested for a hate crime
e19e6c No.14051160
>>14050104
>Girugamesh becomes Gilgamesh
That last one is bait, right?
615209 No.14051176
Do you think kikery with pronouns and all will end, anons?
48de7f No.14051197
3d1df2 No.14051202
>>14049602
>game itself was fine
In what fucking universe?
It was shit. I fell asleep halfway through birthquest (which was supposed to have the best/interesting story out of the 3) on the werewolf map and I had this urge to not play on my 3DS or finish that shit for months. Eventually I finished the game but fuck, it was horrible. That game literally ruined months of time I could've spent having fun
3d973f No.14051292
>>14048241
>When Japanese people complain or make articles ridiculing what happened THEN Jap companies care.
>Then meaning after
>Not before, not after.
???
>>14048364
See >>14047868 pic 2.
>>14048411
This looks like parody and he has no proof to back his claims.
>>14048763
>People only care about the very obvious cases where the writing is absolutely horrid, but they turn a blind eye to the ones where the result looks good, but it's still completely different.
>example: Splatoon 2 completely and utter destroyed these two's characters.
Except people did fucking complain about it. People were digging and complaining about how they changed the characters before the game even released by checking the translations of promotional materials. You just weren't paying fucking attention. Regardless, it absolutely makes sense that if you want better translations in general, you attack the worst cases of it to raise the standard you fucking mong.
>>14048873
Reminder that NoA is now working directly with devs during the game creation process to give "advice" how to do things so they'll be easier to "localize". Considering Ninty is one of the big three, and this could save money, they may start an industry trend that could have an effect on any Nip game being made with a translation planned. Learning moon is good, but it alone is not the final solution.
>>14049205
Kill yourself.
>>14050228
>Biting bait
>>14050049
>>14050373
Objectively superior and more representative of the games' contents as a whole. :^)
>>14050407
>It's okay when Nippon does it!
>>14050459
>Muh realism
You must have a very nuanced opinion on girls scantily clad in revealing armor that doesn't offer mobility.
e1cf99 No.14051384
>>14050459
It's a haladie with kukri blades instead of daggers. That thing would be hell on your wrists and the backhand blade would be near impossible to use due to the size. You could try to use it like a machete with a knuckle-bow, but there's a good chance you'd stab yourself in the process.
6b8cb4 No.14051617
More shitty FE translations.
Disregard the captions. Also In the conversation with Lukas bear in mind that he's speaking to a superior officer.
9750ce No.14051673
>>14051617
>It's not a bad thing to add an insult to the end of a line
Yea fuck off.
0c9ce6 No.14051699
>>14051202
>birthquest
>implying you played it
0c9ce6 No.14051704
e3bd70 No.14051717
>>14051617
>talking to a superior officer
They're a bunch of rebels, not an official army. Lukas is also the advisor to their leader whereas Fernand is kind of there. If anythinghe'd have a higher "rank". I liked the tongue line. Mae's shit though
47c5fd No.14051736
>>14051617
TBH Lukas sounds cooler on the localized version. Giving no fucks and stating it like it is.
A little more pretentious though
47c5fd No.14051739
if Made in abyss had a game done they'd probaly neuter the fuck out of the humor with sterile PC jokes instead of MC making jokes about the behavior of Reg's penis.
3d973f No.14051784
>>14051739
Made in Abyss game with undub fansub when?
e2b993 No.14052086
>>14047868
>>14048241
I don’t see what’s wrong with some of these. Unnecessary? Sure. Deserving hate? Not really.
>>14051743
Preferences are preferences.
35431f No.14052089
>>14051691
>i have a better idea
3d973f No.14052107
>>14052086
Which ones in particular? The second post you replied to contains
>hella
>grat-diddly-tude
>*Nom* *Nom*
Which of these unecessary additions that are not part of the author's intent are not worthy of hate?
b0b164 No.14052133
>>14052086
>I don’t see what’s wrong with some of these
>Not specifying which ones you're talking about
Could be anything between the shoehorned feminism to the little "hella", but even that sticks out like a sort thumb.
e2b993 No.14052260
>>14052107
>>14052133
I was talking about the “hella” one and the fifth one. The feminism examples are also a bit shoehorned, but that’s pretty much it.
>>14052148
You first.
2ce170 No.14052298
>>14051691
>yai yai
This only motivates me to learn 日本語 more.
82d86a No.14052357
>>14052148
The fan translations of DQ5 are much more bearable than that official tl.
3d973f No.14052446
>>14052260
Nigga, you hella gay tbh famicom.
3a23fc No.14052498
>>14048284
Who the fuck translated this, groundskeeper willy?
3365ca No.14052586
YouTube embed. Click thumbnail to play.
>>14051704
the japs get smug drake, the west gets rossijánin NO GAEMS
ab7abe No.14052656
>>14049637
>Make le ebin shitpost
>Motivational overestimation of the ease of learning Japanese
>Stalwart autist undertakes dream of learning Japanese to play his jayarpeegees
>Finds it easy as fuck because of above average linguistic abilities and achieves the highly unlikely level of fluency for time
>Ends up moving to Japan and finds a qtp2t nip wife and commits white genocide by impregnating her
>thousands of years later his lineage of Eurasian manlets and super attractive but completely insane great-etc-granddaughters has no idea that their ancestor got totally MEMED ON and RUSE CRUISED
>Shitposter died alone and unloved, but content in the knowledge he was a master of his craft
This could happen to you.
a43f79 No.14052809
>>14051617
Also keep in mind this is one of the more faithful official translations.
95fc79 No.14052816
>>14051729
but don't you know anon, anti-weeb is a codeword for anti-white.
95fc79 No.14052823
>>14051062
might be true, but compare those version to each other. In the german version cartmen get's beat up because he called token a nigger. In the english version he gets beat up because calling token black is for some reason racist.
e2fa52 No.14052889
>>14049225
>I'm actually wondering if there is a similar issue in translations as there is in other areas of game making like programming, writing, etc. The people who would be really good in these roles and care about doing things properly at a high skill level just go work in other industries. Why spend all that time on not only becoming fluent in a foreign language, but also on being able to convey the meaning as accurately and faithfully as possible, and then use that talent on something of little consequence like games?
Son let Mr. Cosby point out to you some truths of life.
I'm presuming right now that you must be a NEET of sorts on here, that's never, ever, ever, had to balance anything resembling a fucking checkbook. Or if you're in a job maybe it's retail or something where you actually have to do real work of value. But let me use that old phrase once again to describe the sjw, they'd do it for fucking free. You see by now you'll notice one consistant truth about most SJW's/Communists, they all come from elite families, usually of great inherited wealth and renown, but they all chose to use the resources at their command to take the shittiest subjects in college and school. They usually choose the humanities, and because they never bothered to ever work in the more well paying or work a trade where they actually have to face ordinary folks in the public, they have an interest in holding up in jobs they feel have immense influence, but require a bare minimum of effort and allow them to take paid vacations to cosmopolitan captials beyond your meager salary (or lack there of).
And you see despite what you might think post the anime and manga boom of the late nineties and early aughts, lots of fence sitting folks wanted in on the translating anime/gaming industry mistaking that it was just like blogging or yellow journalism, that big, big, big bucks for little effort. And thus they built their professional networks and basically chose to work below scale costs. Thus outbidding better and quality professional translators out of the market.
c8aeb6 No.14053071
>>14050620
>European made box art are some classy shit when they don't copy the same one as the Americans'.
Ghost Trick begs to differ.
>>14050644
>1. What the fuck is this game?
What his post says, Tokyo Xanadu
>2. What is a company other than XSeed localizing Falcom games?
Because while XSEED tends to be better than most other localizers, it seems Falcom has been displeased with their turnaround time/costs, and has decided to look elsewhere for people to handle western releases for their games, resulting in Aksys snagging Tokyo Xanadu and TX Ex+ and NISA raping Ys. Even the fate of The Legend of Heroes out here seems like it might be up in the air, whether XSEED gets fucked over again or is allowed to keep working on those.
>>14051691
It's kind of funny and sad that a quick skimming of a fan wiki would probably show how things have been properly (if unofficially) handled for a series in English before, yet is likely considered more unprofessional than winging it and missing the point.
>>14052148
>That's just a fan translation, right? They didn't actually sell that I hope.
Welcome to Square-Enix's Dragon Quest localizations.
354c8e No.14053133
>>14050459
I guess you need to be a klingon-ghurka to wield this abomination effectively.
5538e7 No.14053178
>>14051691
>I have a better idea.
Me too.
0ce875 No.14053182
>>14053178
>Cernovich
You want to get shot yourself?
5538e7 No.14053196
>>14053182
>not unleashing gorilla™ warfare on pathetic beta males of NISA
(^:
1bd047 No.14053369
>>14047872
Why you baiting nigger?
1bd047 No.14053390
>>14048344
>You guys are niggers who spread multi culturalism, political correctness, sjw culture and feminism all over the world.
This tbh
1bd047 No.14053393
>>14048368
Bit of a waste of time since they don't read.
1bd047 No.14053421
>>14047868
>>14047884
>>14048204
>>14048241
>>14048382
>>14048987
In principle what they're doing is utterly cancerous and needs to be wiped out as a way of thinking, they believe themselves arbiters of what's allowed and what's not and they need to have that taken away from them at all costs lest they infuse media with even more bullshit lies.
On the other hand it is funny to see weebs getting their asshairs in a knot over these shitty slanteye storybooks that no-one with any sense or good taste should be playing.
5c75fa No.14053471
>>14048873
>by summer
It's summer.
t. lives in the planet's dick
49ea43 No.14053643
>>14050625
>>14049628
"Taking an L" is niggerspeak for losing, usually in a humiliating manner (the L meaning loss)
a43f79 No.14053815
>>14053643
Why would you shorten a word only for the sake of using it in a phrase that takes longer to say than just the word itself?
8943b8 No.14053891
>People are not learning Nipponese
>Keep suffering from shit translation and late game release dates
b01065 No.14054496
>>14053918
okay I thought the Keikaku joke was kind of funny.
48de7f No.14054528
>>14053918
Well good thing nobody cares about Nepshit games.
f8adf4 No.14054705
>>14051720
Fuck off, the western covers for Ultima are far better than that weeb shit.
32cc1d No.14054770
>>14054496
It's still too forced.
>>14054528
Nobody cares about your favorite games either, fag.
35431f No.14054776
>>14052148
>That's just a fan translation, right?
That my friend is the real official translation that is for sale in stores at full price.
8f928c No.14054892
>>14048088 heil'd
>what did she mean by this
They don't reproduce through sex, basically, so it's irrelevant in that regard. There was a post in the Digimon thread that went into detail about that, and how alien Digimon really are or some shit, but my archive's on my laptop at home.
c351af No.14054940
>>14048429
In Contra and SoR's case, it was purely to discourage people renting the games and beating them, thus preventing an actual sale of the games and thus losing revenue.
In Silhouette's case, Ireland was just a retard who wanted to impose his interpretations on what thought the game should play like, often without even testing to see if his changes broke the game in question.
>>14048449
Fuck off Victor.
d4e197 No.14054952
>>14047868
>>14048411
>>14048987
>expecting good translations from mentally ill degenerates that still delude themselves in make-believe shit like ""patriarchy"" or ""privilege""
>a long proven track record of making shitty translations, time and time again
I'm shocked, I tell you. Shocked!
c351af No.14054973
>>14054705
Funny thing is, the weeb covers were exclusive to Famicom ports of Ultima; when Ultima games were ported to Jap computers like MSX, PC-98, Sharp X68, and FM-Towns, they kept their original western art. Basically, the weeb covers were meant to appeal to children, Nintendo's primary demographic.
a43f79 No.14054987
>>14054973
It's rather fascinating how westaboo the Japanese PC gaming scene was back then. Hell, Dragon Quest got its start because some guy couldn't stop playing Wizardry which didn't come out over there until 1985 officially. He was probably playing an imported copy.
c351af No.14055071
>>14054987
It was indeed most likely imported, and of course Robert Woodhead himself wound up becoming a weeb himself, licensing anime like Bubblegum Crisis for an American release, leasing the Wizardry name to various developers who would make their Wizardy games (some of which are Japan exclusive) and netting a Japanese wife.
Ultima's success in Japan can't also be understated; while Wizardry was a major influence on Japanese devs, Yuji Hori has noted that Ultima was a major influence on Dragon Quest, namely in its overworld graphics. Ultima was successful in Japan enough that the FM-Towns versions of Ultimas 1-5 feature redone 16 bit graphics, and Ultima 6 actually featured in-game voice acting, all in English done by Garriot and other Origin developers.
a43f79 No.14055147
>>14055071
I just can't imagine what it would be like to live in an era where all these super influential titles were coming out left and right to the point half the games you were playing were in a language you didn't even understand. It sounds so hopeful and inspiring, like a complete 180 from gaming today.
eb1c1e No.14055179
>>14054952
>that video
Where's that from?
db81e5 No.14055249
Hooktube embed. Click on thumbnail to play.
>>14055071
>>14054973
>Ultima was successful in Japan enough that the FM-Towns versions of Ultimas 1-5 feature redone 16 bit graphics
I'm tempted to say the FM Towns ports are objectively the definitive versions of the original trilogy.
5c75fa No.14055293
>>14055249
>port is better than the original
Sasuga, nippon.
a43f79 No.14055313
>>14055293
They were developed internally at Origin Systems. For some reason they never released them here though.
34f465 No.14055425
>>14055179
looks like shattered memories
db81e5 No.14055483
>>14055313
For some reason, FM Towns was a Japan exclusive in a time where IBM-based PCs, Windows 3.1 and, soon thereafter, Windows 95, were dominating the market.
8555a8 No.14055592
>>14048204
The biggest problem here is every single one of you dolts is crowing about this instead of taking the individuals involved to task.
>BUT AKSYS
Yes we know. But we need to know more. Who's the senior editor? Who was overseeing localization?
>>14048220
>I honestly don't know how that company could manage to put out what seemed like a damn good translation for Muramasa Rebirth (Genroku Legends too), yet so willingly shit the bed with something like this.
Because none of you keep track of names, thus you don't know who the biggest shitters are in the exchange localization process. Seriously, just start tracking the credits and you'll find the fault men every fucking time. Aksys's biggest problems were originally narrowed down to two shitheads with a bad philosophy—one of whom still works at Aksys to last knowledge and was responsible for the 2014 controversy of the Aksys PR Twitter account blocking anyone that pissed them off or legit asked about their proven shit practices (politely, even), and the other is fucking Bateman, who is still freelance as he can't land another gig thanks to his monstrously shitty "I CAN CHANGE THIS" tweet (even Treehouse didn't want his ass).
Start tracking names.
bbe0c8 No.14055596
>>14048204
At this point I'm not sure who's worse, Treehouse, NISA or Aksys.
bbe0c8 No.14055647
>>14055627
yeah, but at least XSEED does the bare minimum.
8555a8 No.14055717
YouTube embed. Click thumbnail to play.
>>14049574
I agree wholeheartedly. You won't see results in an instant, and you damn-well won't see them by studyiing sporadically. It's a lot of fucking work, just like anything else you want to obtain in life ends up being a lot of fucking work. But I will tell you right now that passing through simple sentences or getting halfway through news reports before having to pull out a dictionary is a fucking great feeling.
>>14052086
It's dated as fuck, that's what's wrong with it. Think of the audience who plays these games—do those types speak like that, in your mind? Have you met anyone in that age bracket speaking like that? It's like the bullshit Ninty pulled when they "tweaked" Tokyo Mirage Sessions to try and market at tweens. Aksys sells niche shit and should know better. Just on a logistics and marketing standpoint, the lingo is a retarded choice and isn't going to stand the test of time.
>>14054528
>Well good thing nobody cares about Nepshit games.
>Nepfans cared enough to retranslate 2 different games from start to finish with no sjweeb interference and spooked the editor responsible for the shit script into rethink how incorrectly he was living his life
You just don't try hard enough, anon.
>>14055627
Their work on Wild ARMs was decent enough.
d0c3ed No.14055732
>>14051691
That first paragraph is an appropriate enough answer and where the sane unpozzed mind would stop.
5268ed No.14055759
>>14055627
XSEED are the best choice to handle Falcom releases if you want good quality if the current trend is anything to go by.
a43f79 No.14055767
>>14055596
Unless the other two have managed to literally break games with their translations I think NISA is still the champ.
75c495 No.14056352
On one side you have the original 8-4 "translation".
On the other you have the redone translation made for the Steam release and later 3DS update.
Guess which is which.
c351af No.14056363
>>14056352
Your image kind of ruins your guessing game anon.
8eea2b No.14056365
>>14056360
As they’re robots, they shouldn’t even be receiving the sex’s pronouns in the first place. They’re just “it”.
b34a68 No.14056376
>>14056352
I have to ask, how does one even pronounced "xe?" Like similar to z-e?
9d8e45 No.14056440
>>14056409
You could have become a millionaire in the time you wasted learning a worthless moon language.
48de7f No.14056459
>>14056450
>not hiring personal translation meidos
5c75fa No.14056488
>>14056467
>not using your money to teach the original developers english and come up with their own english version
5c75fa No.14056508
>>14056500
>implying I said anything about releasing it to the public
19d560 No.14056537
>>14056459
Just imagine having someone reading out your favourite loli VN to you.
c8aeb6 No.14056538
>>14055592
Freelance just means he can't/won't get attached to any company long term; doesn't mean he's out of the industry. You're right about trying to connect the dots with accreditation though.
>Yes we know. But we need to know more. Who's the senior editor? Who was overseeing localization?
I'd say to perhaps give mobygames a look, as they usually have credits pages for western releases, but Xanadu Ex+ seems to be too recent to have been done yet, and apparently no one there's given enough of a shit about the Vita original to even do the credits page there either. next easiest answer might be to see if anyone on jewtube has uploaded the game's credits sequence. Though, it's worth mentioning that sometimes you can't even find information on who handled the English script (For example, I still haven't been able to find who it was responsible for the writing in Super Paper Mario; the credits mention nothing about writing, script, or translation, and I can't even find who did the original Japanese script in the Japanese credits either).
48de7f No.14056549
>>14056537
With a qt jap accent no less.
5c75fa No.14056562
>>14056537
>>14056549
Imagine having a real life loli do it while she sits on your lap and a scantily dressed policewoman watches over to makes sure that you don't have an erection
dfcf9c No.14056769
>>14056562
>real life loli
56bfe8 No.14056828
>>14056769
My problem is that people always sexualize lolis with every chance they get. Lolis don't have to be sexual, you know!
Teaching Feeling was so close to being my favorite visual novel ever, but they just had to force the sex on me. Princess Maker was the closest a VN ever got to doing the daughterfu experience correctly.
19d560 No.14056839
>>14056828
Sekai's got you covered I'm sure. But no I think the fan translation has a mod for platonic relationship too.
dfcf9c No.14056845
>>14056828
>Lolis don't have to be sexual, you know!
677444 No.14056894
>>14056828
>Lolis don't have to be sexual, you know!
5268ed No.14056902
>>14056845
>>14056894
They don't have to be sexual you degenerates.
3d973f No.14056941
>>14056894
>Not loli juice
64b68b No.14056963
Just want to suggest:
Make this an ongoing thread and have a repository archive of each and every "localization" of any game that gone wrong. Make sure you got the Japanese version for comparison because no one have delved deep into this topic.
ca71fb No.14056970
>>14056941
this guy knows it.
677444 No.14056976
>>14056941
I'll drink the loli juice straight outta your pussy, slut
3d973f No.14056986
>>14056976
Nice ID, but I'm unfortunately not a little anime girl.
677444 No.14057003
>>14056986
Just keep posting lolis while you pretend and it'll be more than enough for me.
3d973f No.14057018
>>14057003
>Pedophile
Bullshit. 2D girls aren't real.
677444 No.14057020
>>14057018
I'll masturbate to loli so hard they'll become real
677444 No.14057029
>>14057027
It'll be 2D but real, you'll see.
0ab57b No.14057034
>>14048987
>how dare you imply that women shouldn't get wounded!?
>get out a knife and slice my face up right now!
Soft times makes soft people.
Soft people make hard times.
3d973f No.14057051
>>14057029
No such thing. If she was real, then sexually abusing her would be a crime.
677444 No.14057077
>>14057051
It's only a crime if someone finds out.
c8aeb6 No.14057081
>>14055717
>Their work on Wild ARMs was decent enough.
"Published by" does not necessarily mean "localized/translated by"; while some double as both publisher and localizer, or at least grow into that role, many opt to outsource the scripts, either to general translation groups, or vidya focused ones. Anyhow, WA4 seems to have indeed been handled internally, with some freelance help brought in, but as XSEED's first project, they bugged it up as well (not NISA "I just want to finish the game" tier broken, but impossible to 100% in English). Wild Arms 5 and XF (Brave Story PSP as well) they went third-party for the translations of, hiring 8-4 for the job. That said, the fact that XSEED managed to squeeze some quality from 8-4 (against 8-4's apparent predilections when left to their own devices) shows a particular care for how the games in question would be received by the native NA audiance, and leaves WA5 and XF as good examples for why to take 8-4's older works on a case-by-case basis, instead of writing off anything they've touched (though a general leeriness, especially towards their current works, is worth embracing).
That's speaking of the NA English scripts though. I've heard the PAL French one for WA5 was willfully bad, to the point even native French speakers out there would just opt to play in English (505 Games being the PAL publisher).
>>14056963
I still remember how it took until last year, maybe two years ago, for someone to discover an entire option to play as a female guardian spirit (the player being their own character guiding the protagonists in the series) had been removed for the NA release of Baten Kaitos Origins, which up until then I'd heard had been one of 8-4's better works. Between that, and the fact that 8-4 has stated on record that it was a favorite project of theirs due to being allowed to take over every aspect of localization (which I would guess means they had little oversight), I have to question that notion now.
dfcf9c No.14057091
>>14057081
>I'd heard had been one of 8-4's better works
I hear that about Nier too, but nobody talks about how they censored it.
19d560 No.14057135
>>14057091
Well how did they? I assume you mean the lack of fag-Nier edition.
3d973f No.14057136
>>14057077
No, it's just an undiscovered crime.
dfcf9c No.14057158
>>14057135
They censored Kaine's backstory. In the original version she was stripped naked by the bullies, while in the English version she was beat up.
3d973f No.14057166
>>14057158
How else would they know she's a futa?
bd06a4 No.14057172
>>14048987
Holy fuck I'm so glad I didn't buy this game. I'd be fucking furious if I found this out after the fact.
6d8f93 No.14057176
>>14048344
That's rich coming from a yuropoor
dfcf9c No.14057180
>>14057172
That's just the tip of the iceberg. They censored and rewrote a fuckton of that game.
576c76 No.14057215
>>14057135
>have no parents and a terminally sick sister
>have to literally whore yourself to men to get by
>eventually decide to do stuff that will likely end up killing you for money
>fall in love with a chick with a dick
>have a little gay boy fall in love with you
>your sister is kidnapped by your original self and waifu gets turned to stone
>go on a rampage
>eventually save your waifu
>more rampage
>after many feels find your sister
>save her by dooming humanity to become extinct after the current generation
>waifu goes berserk
>only way to save her is by completely erasing your existence
>just don't give a fuck anymore tired of life and do it
>no one even remembers you
>your game's sales are far overshadowed by robutt's game
Nier had a hard life. I prefer dad Nier.
dbed1c No.14057216
Hooktube embed. Click on thumbnail to play.
Spyro had the best localization to the point where it fucked with the gameplay.
000000 No.14057244
Don't worry. We can all learn Japanese!
3d973f No.14057251
35431f No.14057549
Here's the article i stole the screenshot from earlier.
https://legendsoflocalization.com/lets-talk-aboot-those-dragon-quest-iv-accents/
tldr: the team who translated it pulled it out of their arse coz they think they're superior.
3d973f No.14057563
>>14057549
Why are people pushing the "brainlet wojak" 4cuck meme here? It's getting posted with increasing frequency.
dfcf9c No.14057567
>>14057563
We're also getting cuckchan refugees with increasing frequency.
37c864 No.14057582
>>14047753
IN DEFENSE OF LOCALIZATION:
have you ever watched an episode of the anime "Detective Conan" and had no clue what they are talking about? Many Japanese mystery games heavily rely on japanese wordplay. These mystery cases NEED to be localized to some extent, because only fluent japanese speakers can understand them otherwise.
this is the only time I support localization
37c864 No.14057586
>>14047868
what did he do to 999
because all the panty skirt and sex jokes sure weren't censored
7af470 No.14057587
>>14056828
>>14056902
Lolis are for headpats and lewd
2ec95b No.14057609
>>14057582
>not getting to learn something interesting about another language
3d973f No.14057627
>>14057582
Everyone knows that here except maybe the influx of cuckchan niggers recently. Practically no one is ever heavily upset with those kinds of changes and you fucking know it. It's completely unnecessary changes that are made for the following reasons that piss people off.
>Changes that effect gameplay
>Changes because some fag thinks they're a better writer than the developers
>Changes for censorship
>Changes because LOL FUNNY
>Changes that are unnecessary without any reason
>Omission of content because of sheer laziness
>Introduction of bugs not present in the original, often ranging from benign to console bricking
>>14057609
This only applies in minor wordplay. When an important plot point is kept secret or ambiguous via wordplay, the best option is most often finding equivalent wordplay in the target language. Explaining the wordplay in these cases may ruin the intention of the wordplay and as such would go more strongly against author intent that simply finding something equivalent.
19d560 No.14057649
>>14057609
He actually has a point. If a line doesn't make sense outside of its native language then it needs rewriting, and you could only fit TL notes into some types of games. That isn't an excuse for rewriting cultural references that people may not get though because, you know, rice balls are not hamburgers.
a3780a No.14057667
>>14057624
Are you a loli?
a3e4ad No.14057908
>>14057582
Localization has a bad connotation mainly due to needless changes and meddling. Things like changing the tone of an entire scene, removing options or other things like that.
Anyone, especially Connor and other entryist/gatekeepers, arguing "but literal translations don't work" are disingenuous faggots. We're not talking about literal 1:1 translations, we're taking about accurate translations. They say shit that since its an easy strawman to pull.
0ab57b No.14057918
>>14057582
No one likes devil's advocate anon.
3d973f No.14057927
>>14057918
It's more of a strawman, since hardly anyone complains about those sorts of changes.
f764cf No.14058803
>>14052086
>I don’t see what’s wrong with some of these.
>hella
>Fukkleducks
>grati-diddly-tude
>"hitting me right in the feels"
>*nom nom*
>I'm taking an "L" here
>H-E-double toothpicks
It's been translated by entitled holes with infantalized mentalities which tells them this kind of childlike sitcom humor is appropriate to shove into a translation.
133a33 No.14059045
1bd047 No.14059180
>>14058803
This.
They're so desperate to put their QUIRKY stamp on anything they'll shit all over everything to do it.
6caa74 No.14059192
>>14059045
Sorry, "feels guy" for all our redditor friends.
3d973f No.14059330
>>14059192
Don't apologize for me nigger.
0f24fe No.14059489
>>14057158
>they never stripped her naked
>but somehow knew she was a futa
Anon, please don't be retarded.
dfcf9c No.14059534
>>14059489
>>14057166
I'm talking about a scene in the game you idiots.
3d973f No.14059585
>>14059534
I'm agreeing with you nigger.
52f484 No.14059665
>>14059631
>call anon nigger
>post best girl
1d351a No.14062190
>>14048204
the fire line is pretty good
3f7176 No.14062244
>>14048987
thank fuck i didnt buy if
632c5d No.14062726
You know, all the time and energy spend in bitching in these threads, you could already be long on your way to playing the Japanese version of that games - like they are supposed to be played, not some "literal" fag…I mean fan translation.
3f2e2f No.14062946
>>14056828
>talks about not sexualizing the lolis
>posts a canon lolicon
0f24fe No.14062985
>>14062946
>canon lolicon
There is not and never will be an Illya route where they fuck, not even Hollow Ataraxia did anything worth mentioning. Just like Taiga never ever
ea68e2 No.14063028
>>14051743
Sauce good sirs?
632c5d No.14063093
>>14062726
To be honest though, NIS just released another episode of Shin Hayarigami on mobile; bring the total up to two, and I see some people asking for a localization. Being a HUGE YYUUGGGGEEEE lover of quite possibly the best horror VN series out there, with the shit they keep pulling, I really hope that they do not touch these game at all. Looking at all the rage here in these threads, none of you, even all together, would even come near to matching my fury if they did to this series what they did to the others. Even though I would never have the need to play the games in English, since I can under the games just fine in Japanese, it would completely tarnish the image of this near perfect series. Seriously, if you can read Japanese, even at an intermediate level, play these games.
db2850 No.14063373
Smile lads your on tv. Sankaku article ripping this thread off whole cloth www.sankakucomplex.com/2017/12/29/the-worst-of-western-video-game-localizations-sjwese-rather-than-english/
5268ed No.14063462
>>14062726
>you can’t do two things at the same time
Stop being a retard.
dfcf9c No.14064514
>>14062946
You can't fuck her though.
632c5d No.14065173
>>14063462
Well, put your money where your mouth is or shut the fuck up faggot
1207b0 No.14065612
dfcf9c No.14065621
>>14065612
>inspired
They obviously just copied the thread.
a12a59 No.14065932
>>14055592
For what it's worth they don't make it easy. A while ago someone made a post about a woman that was translating Mizzurna Falls. I was curious what she had translated prior to that, mostly so I could go through and nit-pick them, but looking through her Twitter I came across a tweet mentioning that she had never been credited for any of the commercial translations she had done and was even under NDA for some of them.
dfcf9c No.14066024
>>14065932
That's almost google translate tier.
287b8a No.14066033
23827c No.14066643
>>14047753
>Fire Emblems
That shit got fucked when the gooks themselves added their Mary Sues and kill off Marth and Ike.